English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Он любит

Он любит Çeviri Türkçe

4,224 parallel translation
"И он любит меня."
"Ve beni seviyor."
Он любит вас, тетя Лиза.
Seni seviyor Lysa teyze.
И он любит, чтобы плясали под его дудку.
Bir şeyleri kendi yöntemiyle hâlletmekten hoşlanır.
Он любит музыку.
Müziği seviyor.
— Знаешь, он любит её.
- Onu sevdigini biliyorsun.
Он видит тебя и он любит тебя.
# #.Bizi görüyor bizi seviyor. # #
Он любит тебя, а ты любишь его.
Seni seviyor, sen de onu seviyorsun.
Он любит меня. Я люблю его.
O beni seviyor, ben de onu seviyorum.
Боже, как же он любит принимать все лавры на себя.
Tanrım, o her zaman gösterişçi bir domuzdu.
Это потому что он любит тебя.
Çünkü seni seviyor.
А потом, после воодушевляющей речи, открывается его истинная слабость - он любит человечество.
Heyecan verici konuşmadan sonra gerçek zayıflık ortaya çıktı. İnsanlığa olan sevgisi.
Он любит эту песню.
- Bu şarkıyı seviyor.
Я задолжала начальнику энергоотсека, а он любит таких грубых и красивых девушек вроде тебя.
Elektrik şefine bir iyilik ihtiyacım var ve senin gibi sert, tatlı kızlara düşkündür.
Он любит это.
Buna bayılıyor.
Он любит пожоще.
Sertlikten hoşlanır.
Он любит своих детей.
Çocuklarını seviyor.
Он любит своих жен.
Eşlerini seviyor.
Он любит их.
Onları seviyor.
Они любят его, он любит их.
Çocuklar onu seviyor, o da onları.
Человек, который все еще стойко привержен идее уважения и обязательств перед теми, кого он любит.
O hala sevdiklerine onur ve sözle bağlı olma fikrine sıkıca tutunan bir erkek.
Он любит Вас, Белла.
Seni seviyor, Bella.
То есть женщина, которую он любит больше всех в жизни. Мам, тебя понесло.
- Demek istediğim hayatına girecek kadın onu herşeyden daha çok sevecek.
Он говорит о том, как он любит Талибов.
O kadar o Taliban'ı nasıl seviyor hakkında konuşuyor.
Он не любит детей.
Çocuklardan hoşlanmaz.
- Он не любит публичность.
- Kalabalığı sevmez.
Смотрите, он, Элиша, не любит все эти вещи, и не хочет говорить ей "нет", поэтому позволяет.
Elisha, böyle şeylerden hoşlanmaz. Hayır demek istemediği için karısına izin veriyor.
Я просто защищал Дафф я люблю Дафф И Дафф любит меня Он может хранить секреты
Sadece Duff'ı savunuyordum Duff'ı seviyorum Duff da beni seviyor Duff sır saklayabiliyor Duff asla hayır demiyor.
Мне нравилось, что он меня любит, и... мне было хорошо после всей тупой херни, что мы пережили. И если мужик хочет присунуть мне за миллион баксов, и на этот миллион мы проживём не один год, малыш, ну что в этом такого страшного?
Onun bana aşık olması hoşuma gitti ve yaşadığımız onca aptalca şeyden sonra kendimi iyi hissettirdi ve adam içime girmek için bir milyon kağıt vermeye razıysa ve o bir milyon dolar yıllar boyu bizi idare edecekse bebeğim, bu kadar büyütülecek ne var ki?
Он видит тебя и любит тебя.
# #.Tanrı Seni görüyor, seni seviyor. # #
Он видит тебя и любит тебя.
# #.Bizi görüyor bizi seviyor. # #
Он сказал, что любит тебя?
Seni sevdiğini mi söyledi?
Он любит играть в игры.
Biliyorum.
Хмм. Кейн любит свою девушку очень сильно, и не важно сколько раз она просила укусить ее, он не может сделать это, потому что боится потерять ее!
Cain bir kıza o kadar çok aşık oldu ki, kız onu ne kadar ısırmasını istese de, onu kaybetmekten korktuğu için bunu yapamıyor!
Единственное, что важно, это чтобы он знал, что у него есть семья, которая любит его.
Önemli olan onu seven bir ailesinin olduğunu bilmesi.
"Ему нравится приводить меня сюда. Но он не любит называть это" свиданиями ".
"Beni oraya götürmeyi seviyor ama randevu demekten hoşlanmıyor."
Преданный. Ты думаешь, он поэтому любит это место?
Sence o yüzden mi buraya gelmeyi seviyor?
Он любит тебя больше всего на свете.
Seni bu dünyadaki her şeyden daha çok seviyor.
√ эбриел не любит говорить об этом, сэр, но правда в том, что он сделал это ради любви.
Gabriel bu konuda konuşmayı pek sevmiyor efendim ama esasında aşk için yaptı.
И он тебя любит...
O da seni seviyor. Bir kardeş gibi.
Он сказал, что любит меня.
Beni sevdiğini söyledi.
Он просто любит все эти штуки с удушьем.
Bu aralar boğmalı şeylerden hoşlanıyor.
- Он не тот человек, который любит конфликты
- Ters düşmeyi seven biri değil o.
Он говорил, что не любит меня
Beni sevmediğini söyledi.
С этим парнем стоит считаться он делает работу, которую любит.
Sevdiği işi yapan.
Потому что он, черт возьми, любит тебя, а 93 % людей во всем мире живут с теми, на кого им, по сути, наплевать.
Çünkü seni çok seviyor ve dünya nüfusunun yüzde doksan üçü hiç değer vermedikleri insanlarla beraber yaşıyor.
Мы знаем, что он ненавидит деньги или любит их. Или ему вообще на них плевать. И он ненавидит задницы или любит их.
Parayı çok sevdiğini ya da nefret ettiğini ya da umursamadığını ve kalçaları çok sevdiğini ya da nefret ettiğini biliyoruz.
Надейся, что он тебя любит.
Umarım seni seviyordur.
Он так любит музыку.
Halbuki çok da severdi.
Он тебя любит.
Seni seviyor.
- Он, наверное, тебя очень любит.
- Seni gerçekten seviyor olmalı.
Он отличный студент, но слишком любит каламбуры.
Çok iyi öğrenciydi ama kelime oyunlarını çok severdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]