Они используют тебя Çeviri Türkçe
57 parallel translation
Они используют тебя.
Seni kullanıyorlar.
Они используют тебя!
Seni kullanıyorlar!
Они используют тебя.
Seni kullanırlar.
Они используют тебя, как раба. - Беглец!
Seni vücudun iflas edene kadar köle olarak kullanıyorlar.
Они используют тебя, Диего,... а ты слишком слеп, чтобы это видеть.
Seni kullanıyorlar Diego. Ve sen bunu göremeyecek kadar kibirlisin.
так что они используют тебя, чтобы заткнуть меня.
Ağzımı kapatmak için seni kullanıyorlar.
Они используют тебя, как раба
Seni köle olarak kullanırlar.
Они используют тебя ради собственной забавы.
Seni kendi eğlenceleri için kullanacaklar.
Они используют тебя, Ник.
Seni kullanıyorlar, Niki.
Они используют тебя, так как ты глуп.
Seni oyuna getiriyorlar çünkü aptalsın.
Если узнают, кто ты, что ты моя дочь, они используют тебя, чтобы добраться до меня.
Senin kim olduğunu ; kızım olduğunu öğrenirlerse beni yakalamak için seni kullanırlar.
Рано или поздно они используют тебя без остатка.
Er ya da geç, bitip tükeneceksin!
Они используют тебя.
- Onlar seni kullanıyor.
Они используют тебя, чтобы оказывать психологическое давление на нас.
Bize psikolojik baskı uygulamak istiyorlar.
Он ненавидит, как они используют тебя и весь твой департамент.
Sana ve bu bakanlığa davranış şekillerinden nefret ediyor.
Они используют тебя, чтобы добраться до меня.
Seni bana ulaşmak için kullanıyorlar.
Они используют тебя, Честер.
Seni kullanıyorlar, Chester.
Я знаю, что они используют тебя не правильно.
Orada senden doğru dürüst yararlanmadıklarını biliyorum.
Они используют тебя.
Beni bekliyorlar.
Кристин и Ева, но не напрямую. Они используют тебя.
Christine'le Eva kendileri değil ve seni kullanıyorlar.
Я знаю, они используют тебя, также, как меня. пока что-то не пойдет не так.
Bir sorun olana dek seni de benim gibi kullanacaklarını biliyorum.
Если они используют тебя против меня, Я сделаю всё, что они попросят.
Seni bana karşı kullanırlarsa öğrenmek istedikleri her şeyi söylerim onlara.
Они тебя просто используют!
Seni kullanıyorlar sadece!
Но я не думал, что они используют меня, чтобы использовать тебя.
Ama seni kullanmak için beni kullanacaklarını ummuyordum.
я думаю, они просто собираются использовать тебя как они используют любого другого.
Herkesi kullandıkları gibi, seni de yalnız kullanacaklar.
Я хочу сказать, почему они используют его только для того, чтобы пригласить тебя перепихнуться?
Neden sadece uçkur çağrısı için kullanırlar? Bu arada dip not "uçkur çağrısı" deyimi nereden geliyor?
Просто дай им снять тебя так, как они хотят и если это не будет смотреться, они не используют это.
Bırak nasıl isterlerse çeksinler. Beğenmezlerse, kullanmazlar.
Если они тебя используют, то делают это самым мерзким способом.
Seni becerirlerse çok kötü becerirler.
Пару недель назад ты рассказывал мне, что тебе... некомфортно там находиться, потому что ты новичок в университете, потому что они были парой и тебе казалось, что тебя используют.
Birkaç hafta önce bana orada rahat olmadığını çünkü onlar senin New York'ta bir çaylak olduğunu ve kendileri bir çift oldukları için kullanıldığını hissettiğini söylemiştin.
И та боль, которую ты чувствуешь, человеческие эмоции... они используют их против тебя.
Hissettiğin acıyı, insani duyguları sana karşı kullanacaklar.
ты в опасности. они оба тебя используют.
İkisinin arasında mahsur kaldığını ve kullanıldığını biliyorum!
Они в первую очередь используют их против тебя.
İlk baş sana karşı onu kullanırlar.
- Так они тебя используют.
- Peki, seni kullanıyorlar.
Они просто используют тебя.
Yani onlar seni sadece kullanıyor.
Скорее всего, они используют это против тебя чтобы отклонить твой иск.
Muhtemelen bunu davanı çürütmek için aleyhine kullanacaklardır.
Потому что они используют электричество, чтобы заставить тебя мыслить ясно.
Çünkü onlar direkt düşünmen için elektirik kullanıyorlar.
Они никогда больше не используют тебя вновь.
Seni bir daha asla kullanamayacaklar.
Питер, они просто используют тебя.
Peter, seni kullanıyorlar.
В глубине души ты знаешь, что они тебя используют.
İçinde bir yerlerde seni kullandıklarını biliyor olmalısın.
Они просто используют тебя.
Seni kullanıyorlar.
Они угрожают убить твою семью, используют тебя, обманывают, а потом в бочку с кислотой и след простыл, все, конец и никаких проблем, потому что всегда найдется другой мул, чтобы занять это место.
Adamları da ailelerini öldürmekle tehdit ederler. Onları kullanır, istismar ederler. İçi asitle dolu bir varilde biter işleri.
Если они не соблазнят тебя пряником, они используют кнут.
Seni tatlı dille yanlarına çekemezlerse hiç tatlı olmayan yöntemlere geçerler.
Ты ведь знаешь, что они тебя просто используют?
Sadece seni kullanıyorlar, doğru mu?
Если только у тебя нет повода, иначе они слетают с катушек и используют баллончик.
... tabi bir bahanen yoksa. Yoksa deliye dönüp ve seni haşat ederler.
Эрик, они не твои друзья. И используют все, что ты скажешь здесь, против тебя.
Erich, onlar senin arkadaşın değil.
Это они тебя используют.
Kullanılıyorsun.
Против тебя они используют всё, что можно.
Sana karşı her şeyi kullanacaklardır.
Они все используют тебя во благо своего конца этой войне.
Hepsi seni kendileri için kullanıyor.
Они тебя просто используют.
Onlar sadece seni kullanıyor.
Они используют зубы моллюска, чтобы защитить тебя, если бомба взорвется... когда тебя дернут.
Seni kenara çekerlerken bomba patlarsa... denizkulağının dişlerini seni korumak için kullanacaklar.
И тогда они используют Белый дуб, чтобы убить тебя.
Sonra da ak meşeyi kullanıp seni öldürecekler.
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34