Они не говорят по Çeviri Türkçe
73 parallel translation
они не говорят по-английски. Вы в Албании.
Arnavutlukta İngilizce konuşmazlar.
– Они не говорят по-английски.
- İngilizce konuşmuyorlar ki.
Они не говорят по-английски. Донде? ( на испан. яз. )
Bu adamların bir sürü kanunu çiğnediğini biliyor musun?
О, Боже, вдруг они не говорят по английски?
Tanrım, ya İngilizce bilmiyorlarsa?
Они не говорят по-немецки.
- Çocuklarım Almanca konuşamaz.
Они совершенно не говорят по-русски.
Onlar Rusça konuşamıyor.
- А они даже не говорят по-английски.
İngilizce bile bilmiyorlar.
Послушала бы ты, как они говорят. Не поймешь и слова!
Eğer seninle konuşulurken kafanı çevirirsen, söylediklerimden bir şey anlamazsın!
Прошу помнить, что у этих людей есть кто-то у меня дома... и они говорят, что он убьет мою жену, если что-то пойдет не так.
Bu adamların evimde birini bıraktıklarını hatırlamanızı istiyorum. Ters giden bir şey olursa karımı öldüreceklerini söylüyorlar.
Это есть... аспект профессионализма : ученые говорят об этом... так как они уполномочены, но так или иначе, по крайней мере... это происходит с моральной точки зрения, которая является более общим пунктом видения чем просто технологическая, или тактическая точка зрения, или экономическая, или политическая, другими словами, с этой точки зрения...
Bu profesyonel açıdan bakılırsa bilim adamlarına verilen yetki olduğunu söylese de en azından olaya ahlaki açıdan bakmak teknolojik, taktiksel, ekonomik ya da politik açıdan bakmaktan daha genel bir tutumdur.
Они сказали, что некоторые из них не говорят по-английски.
Bazılarının İngilizce bilmediğini söylediler.
Пойдем, они ждут нас на завтрак. Ты имеешь в виду, что они вообще ни о чем не говорят, никогда?
Yani hiçbir zaman hiçbir şey söylemiyorlar mı?
По крайней мере, так они говорят.
Ya da en azından onların hikayesi böyleydi.
И потом они яйца выеденного не стоят, большинство из них держат иностранцы - вьетнамцы, корейцы, они даже не говорят по-английски.
Hem artık o kadar çekici bir iş değil. İçki dükkanı olan çok fazla yabancı türedi. Vietnamlılar, Koreliler.
По крайней мере, они говорят вам о своих планах до ассимиляции.
En azından onlar, sizi sindirmeyi planladıklarını söylüyor.
В аптеке вообще не по себе, потому что понятия не имеешь, о чём они говорят.
Eczaneler gerçekten sorundur çünkü neden bahsettiklerini kesinlikle anlamazsınız.
Они думают о нем, мечтают о нем, говорят о нем, ну по крайней мере пока у них есть право подать в суд после этого.
Onu düşünmeyi, hayal etmeyi ve ondan bahsetmeyi sever. Ardından seni dava etme hakkını saklı tutarak tabiî. Bu kadar.
Эти люди из страховой компании. По крайней мере, они так говорят.
Beyler sigorta şirketinde geliyorlar ya da öyle olduklarını söylüyorlar...
О, ты не поймешь того, что они говорят.
Dediklerinden bir kelime bile anlamazsın.
"Я попытался передвинуть Дворец Спорта, а теперь они говорят мне : так не пойдёт!"
"Spor Tesisi'nin yerini değiştirmeye çalıştım,'Çok kötü olmuş! 'diyorlar."
Они говорят не по-английски. Ты слышал, дядя Меррилл?
Sesleri sen de duydun, değil mi Merrill Amca?
По крайней мере, они говорят об этом.
Olay hakkında konuşuyorlar.
И говорят по телефону, они не называют имен.
Telefon açtıklarında ise hiçbir şekilde isim vermiyorlar.
Говорят, что ничем помочь не могут... и судя по тому, как они применяют федеральный закон о средствах связи... они не лгут.
Bize yardım edemeyeceklerini söylüyorlar. Konuşurken takındıkları hal ve tavırlarından yalan söylemedikleri anlaşılıyor.
По крайне мере, так они говорят. Пока не выпьют банок шесть.
Söyledikler bu, 6 kutu içmeden önce.
Они же не говорят по-английски.
İngilizce konuşmuyorlar.
- Они говорят, что, если пить по таблетке в день, у меня год не будет приступов.
Her gün bir tane alırsam, yıl boyunca nöbet geçirmeme engel olacağını söylediler.
Когда они говорят о том, что знают, они говорят по делу и не уходят от темы.
Evet, bildikleri bir konudan bahsederken... hem yürekten konuşuyorlar, hem de konudan sapmıyorlar.
По крайней мере, они говорят, что он не страдал.
En azından acı çekmediğini söylediler.
Ни слова не говорят по-английски, и любят меня только за мои деньги, но они не уйдут, пока супер-виагра не закончится, так что какая разница?
1 kelime bile ingilizce konuşamıyorlar. Beni sadece param için seviyorlar. Ama super viagranın modası geçene kadar bırakmayacaklar.
Они говорят спасибо, хотя они не по-настоящему благодарны.
Mutlu olmasalar da öyleymiş gibi teşekkür ediyorlar.
Они должны разрушить экономику, потому что, поскольку мы исчерпываем нефть, то если люди не путешествуют ( по крайней мере это - то, что они говорят ), когда люди не путешествуют, когда у людей нет денег, то они не путешествуют,
Ekonomiyi tahrip etmeliler, zira petrolümüz bitiyor. insanlar yolculuk etmediklerinde ( en azından söyledikleri budur ) insanların seyahat edecek paraları kalmadığında, harcama yapmadıklarında, petrol ve doğalgaz israf etmeyecekler.
Обама голосовал за повторное утверждение Акта патриота, и уже по его ранним деяниям, снова, как мы видели... проблемы задержания, он готов посылать людей, которым не было предъявлено обвинение, на пытки, чтобы, как они говорят, добиться от них правды.
Obama Yurtseverlik Kanununun süresinin uzatılmasına evet oyu verdi, ve önceki tutumları ortadayken, gene, alıkoymaları onaylaması ile, hiçbir cürümle suçlanmayan insanları, ağızlarından doğruyu almak adıyla işkence görsünler diye göndermek niyetinde.
Если разногласия двух наций, которые я не могу называть, лишь скажу, что они говорят по-французски и по-немецки, сегодня же не будут улажены, мне придётся ехать в Швейцарию на ужасный мирный саммит в Рейхенбахе.
Eğer iki ulusun endişeleri ki o ulusların adını vermeyeceğim ama Fransızca ve Almanca konuştuklarını söyleyebilirim bugün ortadan kalkmazsa, İsviçre'ye gitmek zorunda kalacağım. Reichenbach'da barış konferansına katılmak için.
По двадцать долларов за слово,... они говорят о том, чего сами не понимают.
Bilmedikleri konuda konuşsunlar diye yirmi dolar... İşte psikiyatr bunun için var.
582 ) } Не знаю говорят ли они по-английски.
İngilizce bilmiyorlar galiba.
Можешь использовать микрофон для прослушки разговоров, не важно, говорят они по телефону или нет.
Konuşmalarını dinlemek için mikrofon kullanabilirsin. Telefonla konuşuyor olsa da olmasa da.
По крайней мере, они все еще говорят о тебе.
Yani, demek istediğim, en azından hala senin hakkında konuşacaklar.
Люди всегда говорят мне о том, что причина, по которой они полюбили шоу Эммета, крылась не в путешествиях или приключениях, а в том, что они хотели стать частью нашей собственной идеальной маленькой семьи.
İnsanlar bunu bana sürekli söylüyorlar. İnsanların Emmet'in programını sevmesinin nedeni gezdiği yerler ve maceraları değil, onları bu küçük ailenin bir parçası olmak istemeleri.
Тем не менее, когда ты имеешь дело с остроклювами, это... в общем, по тому, что они говорят, трудно сказать, на чьей они стороне.
Her neyse, Steinadlerla uğraşırken... Söylenene göre, kimin tarafında olduklarını kestirmek çok zormuş.
Они не говорят, но они они затребовали все копии по последним делам, включая убийство на Грик Лейн.
Söylemiyorlar ama Greek Lane cinayetleri de dahil bütün son davalarin kopyalarini aldilar.
Эй, мы даже можем быть перебронированы, потому что, по моему опыту, когда парни говорят, что они не придут, они приходят.
Fazladan gelenler bile olabilir. Deneyimlerime göre gelmeyeceğini söyleyen erkekler yine de gelirler.
Они говорят, что больше не пойдут в шахту.
Artık içeri girmeyeceklerini söylüyorlar.
Они даже не говорят по-английски.
- İngilizce bile konuşmuyorlar, Butch.
Они тебе говорят, что носить, на чем ездить, тебе это не по карману.
Ne giyeceğini, hangi arabayı süreceğini söylüyorlar. Bunlara gücün yetmez.
У тебя люди распределены по всему залу, а я не могу услышать, что они говорят.
Salonun dört bir yanında insanlar olacak ve ben ne dediklerini duyamayacağım!
По идее, они вообще не говорят.
Normalde onların hiç konuşmamaları gerekiyor.
Они же не говорят по-русски, да?
Rusça bilmiyorlar, değil mi?
Меня зовут Кевин. По крайней мере, они так говорят.
Adım Kevin, en azından bana söylenen bu.
Они не очень хорошо говорят по английски.
- Pek iyi İngilizce konuşmazlar.
- И это не все. Записи говорят, что они также обращались за соц пособием по старшей дочери, Джессике Беккетт за последние 10 лет.
Kayıtlara göre on yıldır büyük kızları Jessica Beckett için yardım parası alıyorlarmış.
они не знают 571
они не думают 49
они не хотят 211
они не приедут 31
они не работают 48
они не говорят 39
они не люди 53
они не придут 88
они не мои 84
они не могут 119
они не думают 49
они не хотят 211
они не приедут 31
они не работают 48
они не говорят 39
они не люди 53
они не придут 88
они не мои 84
они не могут 119