English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Они погибли

Они погибли Çeviri Türkçe

451 parallel translation
Они погибли
Annemle kardeşim öldü.
Они погибли.
Herkes öldürüldü.
Ну, они погибли!
Oldu bitti işte!
Я даже не считаю, что они погибли!
Öldüklerini de sanmıyorum.
Они погибли в ходе операции.
Mavole ve Lembeck.
Они погибли... А у меня сдали нервы и я сбежал.
Onlar öldürüldüler fena oldum ve kaçtım.
"Мы рекомендовали отменить приговор... тем членам" Грязной дюжины ", которые выжили после операции, и разрешить им продолжить... службу в армии на прежних должностях. Родственникам остальных заключенных командование сообщило, что они погибли, выполняя свой долг ".
"On Íki Kirli Adam olarak bilinen grubun operasyondan sağ çikan üyelerinin sicillerinin silinerek göreve iadelerini ölenlerin yakınlarına ise şehit olduklarının bildirilmesini öneriyoruz."
Они погибли, выполняя свой долг.
Görev başında şehit düştüler.
Капитан, "Интрепид" наверняка сделал то же самое, однако они погибли.
Intrepid bunları yapmış olmalı. Yine de yok oldular.
Они погибли.
Öldürüldüler.
Они погибли в автомобильной катастрофе... приблизительно пять лет назад.
Bir otomobil kazasında öldüler. Yaklaşık 5 yıl önce.
Они погибли, Талби.
Öldüler, Talby!
Ты знаешь, что они погибли!
Hiçbir yere gitmedi!
Они погибли на пути к цели.
Bir amaç uğruna öldüler.
Они погибли, защищая тебя.
Onlar seni korumak için öldü.
" ли ты хотел, чтобы они погибли?
Onların ölmesini istemezdin, değil mi?
Они погибли.
ve aşağıdaki karanlık hava mili onları emerek öldürdü.
У меня было четверо солдат, но они погибли в бою.
Dört adamım vardı ama, çarpışmada öldürüldüler. Bu nedenle tek başınaydım.
Почти все они погибли.
Neredeyse hepsi öldü.
У него нет семьи - они погибли в аварии в прошлом году.
Ailesi yok, geçen sene trafik kazasında hepsi ölmüş.
Они погибли!
Onları orada bırakmayacağız!
Они погибли.
- ÖIdüler.
- Как они погибли? Расследование было?
Bir soruşturma açılmış mı?
Это как в общине - мы выживаем благодаря тому, что они погибли.
Bir tür komünyon gibi. Onların ölümü, bizi yaşatıyor.
Пыль повлияла на климат и они погибли из-за погодных изменений.
Bu değişim yüzünden ölmüşler.
Они погибли во время катаклизма.
Bir afet ile. Afet ile hepsi helak olmuş.
Как они погибли?
Nasıl öldüler?
Мои родители... они погибли.
Ailem bir araba kazasında öldü. Dört hafta oldu.
Роберт и Рене они погибли в огне.
Robert ve Rene yanarak ölmüşler.
Они погибли, когда их солнце стало "новой".
Güneşleri nova olduğunda hepsi öldü.
Я очнулся в госпитале с несколькими царапинами но Сара и дети... они погибли.
Önemsiz sıyrıklarla atlatmıştım ama Sarah ve çocuklarım ölmüşlerdi.
Питер ни слова не сказал с тех пор, как они погибли.
O olaydan beri Peter hiç konuşmuyor.
Они погибли в автокатастрофе в Канаде.
Kanada'da araba kazasında öldüler.
Они погибли, заплатили за своё молчание жизнями.
Sigara?
Может, они обе погибли.
Belki ikisi de ölmüştür.
Они все погибли.
Hepsi öldü.
Если не найдем способ уничтожить эти существа так, чтобы не погибли люди, в которых они находятся, как командир, я буду вынужден убить более миллиона человек.
Taşıyıcı insanları öldürmeden yaratıkları yoketmenin yolunu bulamazsak, sorumluluklarım, bir milyondan fazla insanı öldürmemi gerektirecek.
Будь они сильнее, мы бы погибли. Мы потеряли сознание.
- Daha güçlü, öldürebilirdi de.
Они все погибли, все. Вот.
Ya da subaylar aracılığıyla.
Они не погибли.
Hayır. Ölüm raporu değil...
И они пошли. И то, что люди погибли - это тоже его вина.
Ve insanlar onun yüzünden öldürüldü.
Похоже, они погибли.
Galiba işlerini bitirdik.
- Они все погибли.
Hepsi öldü.
- Они вышлют вам список имен всех евреев... которые погибли во Второй мировой войне.
Size 2. Dünya Savaşı'nda ölen bütün Yahudilerin isimlerini yollarlar. Bunlar kayıtlara geçmiş.
Они думали, что мы все погибли.
Hepimizin öleceğini düşündüler.
Они все погибли!
- Herkes ölmüş! - Hepsi ölmüş!
Без меня они бы погибли.
Hiç kimse bunu benden alamaz.
Они все погибли, кроме деда, который бежал на Нарн.
Kaçıp Narn'a gelen büyükbabam haricindekilerin hepsi öldü.
И кто-то из начальства заявил "Забудьте, они, наверняка, все погибли".
Peki bazılarının "Boşverin. Zaten ölmüşlerdir" dediğini söyledi mi?
Они решат, что мы погибли.
Öldüğümüzü düşünecekler.
Они посчитают, что мы погибли вместе с "Ромерой".
Diğer uçakla birlikte, düştüğümüzü sanacaklar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]