Они разделились Çeviri Türkçe
66 parallel translation
Почему они разделились?
Neden ayrılmışlar ki?
Тебе виднее, но мы с Клитом считаем, что они разделились, когда покинули Сильвер.
Clete ve ben Silver'dan ayrıIdıktan sonra dağıIdıklarını düşünüyoruz.
Проклятье, они разделились и догоняют нас.
İkiye ayrıldılar, lanet olsun. Yaklaşıyorlar.
- Они разделились.
- Ayrılıyorlar. Ne tarafa Harry?
Они разделились, сэр.
Ayrıldıklarını sanıyoruz.
Они разделились по городу.
Dağılmışlardır.
- Они разделились! - Проблема?
- Sorun mu yaratır?
Они разделились на группировки - мою и Тирена.
Benim ve Tieran'ın taraflarına... guruplaşmak üzere bölünmeye başladılar.
Хорошо, они разделились, чтобы удержать нас здесь, я разберусь с ними по одиночке.
Bizi içeride tutmak için ayrıldılar. Ben de onları teke tek haklayacağım.
После этого они разделились на две группы.
Şu ana kadar iki gruba ayrıldılar.
"а они разделились - католики, протестанты,"
" gruplara ayrıldılar : Katolikler, Protestanlar,
Они разделились, подозреваемый схватил сержанта.
Ayrılmışlar, saldırgan komiseri yakalamış.
Похоже, они разделились, Джордж.
Görüldüğü kadarıyla ayrılmışlar George.
Там трое неизвестных, они разделились.
Beyler, üç şüpheli var. Ayrılıyorlar.
Бармен сказал, что они разделились на 2 поисковые партии.
Barmen, iki arama ekibine ayrıldıklarını söyledi.
Итак, они разделились.
Demek ayrıldılar.
Они разделились.
Ayrılıyorlar.
- Они разделились на группы.
- Grubun içindeler.
ГУС : Они разделились.
Dağılıyorlar.
Со временем они разделились на различные группы.
Zaman içinde, çeşitli gruplar oluşturarak, farklılaştılar.
Они разделились.
İkiye ayrıldılar.
Может они разделились до того, как получили то, за чем пришли.
Belki saldırganlar aradıklarını bulamadan ayrılmışlardır.
Они разделились.
Ayrıldılar.
Видимо, они разделились на две группы.
Görünüşe göre iki gruba ayrılmışlar.
Ну, они разделились на горизонте один выше, другой ниже.
Yatay olarak ikiye ayrılıyorlar. Biri yukarıda diğeri aşağıda.
Входя в магазин они разделились... они так никогда не делали.
Markete girerken birbirlerinden ayrıldılar, bunu daha önce hiç yapmamışlardı.
Я не вижу Комеску, думаю, они разделились.
Comescu'yu göremiyorum. Sanırım ayrıldılar.
Они разделились, чтобы приземлиться в разных краях участка, а контролем завладели ручной коррекцией с пульта.
Tedbir olarak orada zıt yerlere dağılmışlar kontrol uzaktan kumanda ile tekrar sağlanmış.
Черт, они разделились!
Kahretsin, dağılıyorlar!
- Как они разделились?
- Durum ne peki?
Они разделились.
Şansımıza ayrıldılar.
Они разделились.
Ayrılmışlar.
Хотя они разделились, когда я закричал.
Ben onu tanıdığım da ayrıldılar.
Лилли и своей жене, и если они разделились, если Лилли сейчас совсем одна...
Karımla Lily beraber değillerse, Lily orada yalnız kaldıysa kaybolalı üç gün oldu.
Они разделились.
Hayır, görünüşe göre Tenzin'den ayrılmak durumunda kalmış.
Они разделились.
Ayrıldılar!
Черт, они разделились.
Kahretsin, dağılıyorlar.
Они разделились!
- Ayrıldılar.
Похоже, они разделились.
Yayılmaya karar vermişler sanırım.
Когда мы поймали белого, они разделились.
Beyaz olanı yakaladığımızda hepsi dağılmış olmalı.
Может, они разделились.
Belki dağıldılar.
Они поймали меня, как только мы разделились.
Ayrıldıktan hemen sonra beni buldular.
Они вот-вот подойдут к месту, где мы разделились.
Birazdan ayrılmaları lazım.
Они, наверное, разделились для поиска каремма.
Karemmaları aramak için ayrılmış olabilirler.
Они дошли до Соколова, а там разделились на группы.
Sokolov'a gitti ve Bir işçi demişki ona
Очевидно, они специально разделились здесь.
Burada ikiye ayrıldıkları açık.
- Они полностью разделились. - Теперь оно в нём.
Tamamen ayrıldılar, artık onun içinde.
ћы нашли ручьи, где они начинаютс €, разделились, и поехали на север на двух машинах.
O zaman dereyi takip edip ikiye ayrılır ve arabaları kuzeye sürebiliriz.
Они, наверно, разделились.
Ayrı düşmüş olmalılar.
За прошедшую неделю, они все разделились.
Geçen hafta, hepsi birbirinden ayrılmış.
Теперь, когда они с Ронни разделились, у них пропала способность производить ядерную энергию.
Ronnie ile tamamen ayrılmış görünüyorlar. Artık, nükleer enerjiyi kullanma yeteneğine sahip değiller.
они растут так быстро 17
они расстались 90
они рады 21
они работают 68
они разные 35
они развелись 30
они рядом 45
они разошлись 24
они растут 29
они решат 97
они расстались 90
они рады 21
они работают 68
они разные 35
они развелись 30
они рядом 45
они разошлись 24
они растут 29
они решат 97