Они сказали тебе Çeviri Türkçe
218 parallel translation
Они сказали тебе, как они это себе представляют на практике?
Bunu nasıl yapacakları konusunda daha belirgin bir şey söylediler mi?
- Они сказали тебе об этом?
- Söylediler mi sana?
Они сказали тебе сегодня, что у тебя есть брат, а я не увидела на твоем лице ни малейшей реакции.
Bir kardeşin olduğunu bugün yeni öğreniyorsun ama kıIın kıpırdamıyor, yüzünde en ufak bir tepki göremiyorum.
Они сказали тебе поговорить со мной?
Sana benimle konuşmanı mı söylediler?
- Они сказали тебе, что понравился?
- Sana beğendiğini söyledi mi?
Они сказали тебе, как я выгляжу?
Nasıl göründüğümden bahsettiler mi?
А они сказали тебе, что я хочу, чтобы ты жил со мной?
Ayrıca sana benimle yaşamanı istediğimi de söylediler mi?
Всё, что они сказали тебе, это ложь.
Sana söyledikleri her şey yalan.
Что они сказали тебе?
Sana neler anlattılar?
Блэр говорила, что они сказали тебе, что простая вечеринка не подходит, потому что хотели удивить тебя вечеринкой получше.
Blair, sana, gerçek partinin suya düştüğünü söylediklerinden bahsetti. Daha iyi partiyle ona sürpriz yapabiliriz dedi.
Что они сказали тебе?
Sana ne söylediler?
- Они сказали тебе связаться с ними...
- Onlar senden haber vermeni...
Это он. Они сказали тебе, почему?
- Nedenini söylediler mi?
Ооседи сказали, они получили неожиданное наследство. Ну как тебе это нравится?
Komşulara göre, ona ve karısına aniden miras çıkmış.
Они отчасти правду Тебе сказали.
Oldukça doğru çıktı size söyledikleri.
Они не сказали тебе?
Sana söylemediler mi?
- И что они тебе сказали?
- Sana ne anlattılar?
Ты не знаешь сказали ли они тебе, или ты не знаешь, что такое смерть?
Söyleyip söylemediklerini mi bilmiyorsun, ölmenin ne demek olduğunu mu?
- Они тебе не сказали.
- Sana söylememişler.
Что они тебе сказали?
Ne dediler?
- Они хотя бы сказали тебе причину?
Sebebini söylediler mi?
Это они тебе сами сказали?
Sana öyle mi dediler?
И что они тебе ещё сказали?
Başka ne dediler?
— Они тебе не сказали?
- Sana söylemediler mi?
- Они тебе еще не сказали?
- Sana daha söylemediler mi?
Если бы ты не был человеком, они бы тебе обязательно это сказали.
İnsan olmasan, bunu söylerlerdi.
- Что они тебе сказали, ССК?
Sana ne yaptıklarını anlat...
Что они тебе сказали?
Sana ne anlattılar?
В больнице сказали, что тебе нужны особые условия. В "МакКинни Холл" они есть.
Senin özel ilgiye ihtiyacın var, McKinney Hall'da bunu bulacaksın.
Майк, не знаю, что они тебе сказали.
Sana ne dediler Mike, bilemem
- Они не сказали тебе?
- Sana söylemediler mi?
И тебе нужно переливание крови? Я просто пыталась узнать имя классного парня, которого встретила на аукционе, но они так и не сказали.
Müzayedede tanıştığım bir adamın ismini istedim ama vermediler.
Они сказали, тебе нужно увидеться со Стрингером, прямо сейчас.
Acil Stringer'le görüşmen lazım diyorlar.
Так сказали тебе твои Силы, Которые Пребывают, и, может быть, они правы.
Yüce Güçlerin sana söylediği bu. Belki de haklılar.
Я не знаю, почему они тебе так сказали.
Sana neden bunu söylediklerini bilmiyorum.
Тогда скажи, что они тебе сказали.
Sana ne söylediklerini anlat bana.
Они сказали нам передать тебе.
Sana söylememizi istediler.
Они бы сказали, что тебе пора.
Gitmekte olduğunu söylerler.
они бы сказали тебе, что ты не готов к браку, Кристиан.
Sana hazır olmadığını söylerlerdi.
А снять плавки они тебе тоже сказали?
Mayonu çıkarmanı da, o mu söyledi, Turk?
Я сказал, что не буду этого делать, и тогда, они заставили меня поставить жучок, и сказали, если я тебе расскажу, то они вообще с нас не слезут.
Bunu yapmayacağımı söyledim,... onlarda dinleme cihazı yerleştirttiler. ve bunu sana söylersem, ikimizin de sonu olacağını söylediler. En azından belli olacak şekilde yaptım.
Они сказали, что они дадут тебе 300 фунтов, если ты сядешь с нами.
Bizimle oturursan sana 300 pound vereceklerini söylediler.
Ещё они сказали, что тебе надо вытащить палку из ты-сам-знаешь-откуда прежде, чем ты на нее сядешь и испортишь что-нибудь важное.
Aynı zamanda elindeki sopayı bir kenara bırakmanı aksi taktirde birilerini incitebileceğini söylediler.
Я разговаривал с руководством и они сказали мне, что я могу дать тебе только 5 % прибавку.
Ne? Yönetimle konuştum ve sana 5 %'lik bir artış yapabilirlermiş.
Что они тебе сказали?
Sana ne söylediler?
Да ладно тебе. Они же сказали "да".
Zaman tanı, evet diyeceklerdir.
Что они сказали? Они тебе что-то сказали?
Sana bir şey dediler mi?
Карлос, что они тебе сказали?
Carlos, sana ne dediler?
Что бы они тебе ни сказали, не верь им.
O her neyse, Sam, inanma.
Что они тебе сказали?
Daha sonra sana ne anlattılar?
Так они тебе сказали! ?
Sana anlattılar mı?
они сказали 2456
они сказали что 20
они сказали нам 29
они сказали мне 158
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
они сказали что 20
они сказали нам 29
они сказали мне 158
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64