English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Оружия

Оружия Çeviri Türkçe

4,759 parallel translation
Попался. Мы поймали Старка с поличным, за продажу оружия русским.
Stark'ı Ruslara silah satarken suçüstü yakaladık.
Ограбление своего же хранилища, продажа оружия, взрыв фабрики.
Kasasını o hâle kendisinin getirmesini patlayıcıları sattığını, Roxxon patlamasını.
После тщательного расследования мы пришли к выводу, что Говард Старк не виновен в похищении и продаже оружия нашим зарубежным противникам.
Detaylı bir soruşturmadan sonra, Howard Stark'ın silah hırsızlığı ve ticareti konusunda masum olduğunu öğrendik.
Как жаль, что вы употребили свой дар на создание такого ужасного оружия.
Yeteneklerinizi bu kadar korkunç silahlar yaratmak için kullanmanız çok yazık.
Да, это Том Бланшар, поставщик оружия, которого расследовал Каллен.
Callen'ın araştırdığı silah tüccarı.
Управление сделало это зоной без оружия.
Yönetim burayı silahsız bölge yaptı.
Я как раз собирался обновить мой блог на предмет мест для еды и покупок для высококлассного продавца оружия.
Ben de silah tüccarlarının, nerelerde yiyip içtiğiyle ilgili olan blog sayfamı güncelleyecektim.
Но никто не может объяснить, почему на видео отчётливо видно, как Тоун стреляет из оружия.
Öyle ama, güvenlik görüntülerinin Thawne'u silahı ateşlerken çekmesine bir açıklama yok.
Хулио ничего не говорил о применении оружия.
Julio bir silah kullandığından söz etmedi hiç.
Как держать людей на мушке без оружия?
- Babama zarar gelmesini istemiyorum.
У зверушек нет оружия. Идем.
- Evcil hayvanlar silah taşımaz.
Мы на пути к созданию самого разрушительного оружия, что видывал мир.
Oh, sanırım dünyanı gördüğü en yıkıcı silahı yapma yolunda ilerliyoruz.
- Как насчет оружия? - Нет.
- Hiç onu silahlı gördün mü?
- Мы взяли Игана, и при нем была куча наличных, которые он собирался передать главе наркокартеля, а у того было при себе дофига незаконного оружия.
Elimizde çok miktarda nakiti bilinen bir uyuşturucu karteliyle takas etme maksadında olan Egan var. Bu arada sayısız miktarda lisanssız ateşli silah bulunduruyordu.
Мы все собрались на последний запас, послали одного из наших доставить партию оружия, стоящее, прямо как у вас.
Birlikte son kaynağımızı bir araya getirip sevkiyat kollarından birine adamımızı yolladık.
Про партию оружия?
Sevkiyat kolu?
- Если бы вы пришли вовремя, то знали бы, что мы надеемся взять Игана и Лобоса с поличным, при передаче наркотиков, денег или оружия.
Eğer adam gibi zamanında gelseydin toplantıya suç komisyonunda Lobos ve Egan'ı tam olarak hangi suçlarla yakalamak istediklerini duymuş olurdun. Uyuşturucu takası, para veya silah.
Это может быть просто оценка последствий оружия.
Bu sadece silahın etki değerlendirmesi olabilir.
После отгрузки оружия, если появится тот шаттл, тут же возвращайтесь.
Silahlar teslim edildiğinde ve mekik geri döndüğünde seni de orada görmek istiyorum.
Не задержись вы здесь из-за оружия, этого бы не случилось.
Eğer bize silahları vermeye gelmeseydiniz burada mahsur kalmazdınız.
Только Франция обладает нужным количеством солдат, оружия и флота, чтобы победить армию Хоу и освободить наши города.
- Howe'un ordusunu yenmek ve şehirlerimizin kurtuluşunu sağlamak için ihtiyacımız olan gemilere, cephaneye ve silaha sadece Fransa sahip.
Значит, его проверили на наличие оружия.
Yani silah için adamın üstünü aramışlardır.
К сожалению, есть ещё кое-что, ибо вчера во второй половине дня, и тоже в Талахасси, на пороге церкви был найден избитый и застреленный Клифф Дэниелс 38 лет. По данным экспертизы, в обоих случаях стреляли из одного и того же оружия.
Maalesef dahası da var, dün öğleden sonra yine Tallahassee'de 38 yaşındaki Cliff Daniels bir kilise merdiveninde bulundu, dövülmüş ve aynı silahla vurulmuş.
Как преступник, который надевает перчатки и стирает серийный номер с оружия, вы приняли меры предосторожности, чтобы не раскрыть себя.
Ayni silahın ustünde iz birakmamak icin eldiven giyen bir suclu gibi. her siber guvenligi kendini saklamak icin kullandm.
Тот же вид оружия использовали на жертвах.
Kurbanlar üzerinde kullanılan aynı silah.
У Ихаба склад оружия над магазином одежды.
Ihab'ın silah deposu. Bir giyim mağazasının üstünde.
Нам никогда не хватит оружия, чтобы победить Джамала.
Jamal'ı yenmek için yeterli bombamız ya da kurşunumuz hiç olmayacak.
Соответствует описанию оружия, которое вы искали.
Sen arıyorsun silah açıklamasını eşleşir.
Сложите оружия... или познаете всю мощь военно-морского флота.
Aksi halde ABD Donanmasının gücüyle karşı karşıya kalırsınız.
Оружия, стреляющего настоящими пулями, не нашли.
- Gerçek mermileri ateşleyen bir şey de yok.
Я должен сделать вывод, что это игрушечный револьвер, Джон Уэйн, или у тебя есть ещё одна кобура, в которой разрешение на ношение оружия?
Oyuncak silahtan mı bahsediyoruz John Wayne yoksa taşıma ruhsatın başka bir cepte mi?
До того как вы предпримете рискованную попытку добраться до спрятанного оружия, которое я проглядел, или до кухонных ящиков в надежде, что я не позаботился о столовых приборах, вам следует знать, что я не собираюсь причинить вам вред.
Şimdi, gözden kaçırdığım başka bir silaha davranmak ya da görmemişimdir umuduyla çekmecedeki bıçaklara hamle etmek gibi riskli bir karar vermeden önce şunu bilsen iyi olur... -... sana zarar vermek için gelmedim. - Peki.
И этот маршал, которого мы защищали в несчётных случаях сомнительного применения оружия, решил на этот раз не вынимать ствол из кобуры, он решил помахать нам ручкой и скрыться за горизонтом.
Sayısız şaibeli adam vurma olayında savunduğumuz bu şerif bu sefer silahını kılıfında bırakıp kadın çekip giderken el sallamaya karar verdi.
- Сканеры оружия такие не обнаружат.
- Silah tarayıcılarında tesipit edilemez.
Регистрация оружия агента.
Ajan silahlarınızı kayıt ettirin.
Без охраны, без оружия.
Güvenlik yok, silah yok.
И для протокола, я чувствую себя очень уязвимым без оружия.
Silahım olmadan savunmasız hissediyorum, belirteyim.
Ношение оружия, взлом, нападение.
Silah bulundurma, hackerlık, saldırı.
- до взрыва ядерного оружия.
-... dokuz dakika kalacak.
Какой-то особый вид оружия, о котором я не знаю?
Gümüşün bilmediğim özel güçleri mi var?
Но нам необходимо больше оружия, а у Феральдо оно есть.
Bitirecegiz. Ama daha fazla silaha ihtiyacimiz var ve Faraldo'da silah var.
Мы создадим больше биологического оружия.
Biyolojik silahı kendimiz üretebiliriz.
Да, зато нет оружия.
- Evet ama silahları yok.
Два выстрела в спину, один в голову, из мощного оружия.
Sırtından iki, başından bir kurşun. Ağır bir silah ile vurulmuş.
Подойдите поближе. Готовить оружия.
Silahları hazırlayın.
Оружия к бою.
Ateşe hazır olun.
Церковь - не место для оружия, м-р Бохэннон.
Kilisede silahlara yer yoktur Bay Bohannon.
Это перевозка оружия.
- Silah kaçakçılığı bu.
Я без оружия.
Silahlı değilim.
Ни оружия, ни дружка.
Ne silahım ne de arkadaşım var.
Никакого оружия.
Temiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]