English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / От тебя несет

От тебя несет Çeviri Türkçe

145 parallel translation
Это ж очевидно, что ты полицейский. От тебя несет бараком и архивами. И камерами.
Bir polis memuru olduğun bariz, her yanın polis ofislerindeki küflenmiş dosyalar gibi kokuyor.
Фу, Андре от тебя несет, как от восьмиклассника, который еще не научился пользоваться дезодорантам.
Andre, deodorant kullanmayı öğrenememiş 8. sınıf çocukları gibi kokuyorusun.
Да от тебя несет скотчем, придурок.
Viskiden yanına yaklaşılmıyor, arabayı deli gibi sürüyorsun.
Флэндерс, от тебя несет навозом!
Hey Flanders! Gübre gibi kokuyorsun.
Постарайся не пить с утра, от тебя несет как из бара.
Sabah erkenden içmeye başlama, leş gibi içki kokuyorsun.
От тебя несет ложью.
Yalanlarının pis kokusunu alıyorum.
Чем это от тебя несет?
Bu koku da ne?
От тебя несет чесноком.
Sarımsak kokuyorsun!
Ты приходишь сюда, пьешь эту красную дрянь, от тебя несет, ты всю ночь проводишь в баре, и все это в порядке вещей.
İşe Red Bull içip, alkol kokarak geliyorsun.
- Как от тебя несет.
Leş gibi kokuyorsun.
От тебя несет!
Fena halde likör kokuyorsun!
От тебя несет спиртным.
Leş gibi likör kokuyorsun.
господи, да как же от тебя несет!
Lanet, kokuyorsun!
Да от тебя несет!
Vah vah. - Leş gibi kokuyorsun ya!
Боже, от тебя несет как от бочки.
Yüce İsa. Bira şişesi gibi kokuyorsun.
Бог ты мой. От тебя несет, как от козла.
Tanrım, manda gibi kokuyorsun.
От тебя несет сексом.
Sevişmiş gibi kokuyorsun.
От тебя несет свининой? И сыром?
Domuz eti ve peynir mi kokuyor?
Чем от тебя несет!
Leş gibi kokuyorsun!
- От тебя несет мочой.
- Sidik gibi kokuyorsun.
Тогда я бы хотела сообщить тебе, что от тебя несет мочой.
O zaman sidik gibi koktuğunu söylemem gerekiyor.
Стив, от тебя несет, как из кондитерской!
Pencere önüne koyduğumuz çiçekler gibi kokuyorsun, Steve. Ne sürdün?
От тебя несет.
Kokmuşsun.
От тебя несет страхом.
Sizde korku vardır.
Питер, от тебя несет, как от помойной ямы.
Peter, ağzında izmarit söndürmüşler gibi bir tat var.
От тебя несет алкоголем!
Leş gibi içki kokuyorsun.
По крайней мере, от нее не несет пережаренной едой, как от тебя.
Gerçekten!
Ничего, просто придётся тебе пойти помыться, Несёт от тебя как от козла!
İstediğim senin bir duş alman, küçük adam.
- От тебя спиртным несет? - Черт!
- Alkol mü kokuyorsun sen?
Знаешь, как от тебя несёт?
Berbat kokuyorsun.
От тебя несет зловонием.
Kör kütük sarhoşsun. Üzerindeki pis kokuyu duyuyorum.
Во-первых, от тебя до сих пор несёт,
Nefesinden anlaşılıyor.
Да, от тебя и несет за версту!
Ve Bay Hapishane Gardiyanı, bir şey daha var.
Почему от тебя дерьмом несет?
Niye kıçım gibi kokuyorsun be?
Без обид. От тебя же несет, чувак.
Alınma ama kokuyorsun dostum.
Знаешь, я тебе никогда не говорила, но из-за всех этих сигарет и алкоголя от тебя несёт.
Daha önce sana söylemedim ama, tüm o sigara ve içkiler kötü kokmanı sağlıyor.
О Боже, ну от тебя и несет! Да, прости.
Tanrım, nefesin iğrenç kokuyor.
Я не удивляюсь - от тебя самой биороидом несёт за версту. когда он в этом механическом теле... вы двое всё равно вместе.
Merak etme, sen de bu Cyborg vücutla beraber bioroid gibi kokuyorsun.
Ал, от тебя овцами несёт.
Al, kuzu gibi kokuyosun.
От тебя ею за версту несет.
Bir kilometre öteden kokusu geliyor.
От тебя жуками несет.
Off, böcek gibi kokuyorsun.
я не уверенна в отказе от лечения, чего хочешь ты как я поняла, то, что я хочу не имеет значения это даже юридически не обязывает так то, чего хочешь ты, Мередит несет твою ответственность ты думаешь, мне нравится принимать решения за тебя?
Senin istediğin gibi, tedaviyi reddetme konusunda emin değilim. Anlaşılan benim istediklerimin bir önemi yok. Yasal olarak yetkim yok.
От тебя несёт сигаретами.
Leş gibi sigara kokuyorsun.
От тебя опять пивом несёт.
Leş gibi bira kokuyorsun gene.
От тебя дерьмом несет, иди вымойся!
Bir duş al. ayakların leş kokuyor! Evet, bok herif.
И от тебя алкоголем за милю несёт!
Nefesin leş gibi içki kokuyor. - İçtiğim içindir sürtük!
- Чувак, от тебя дерьмом несёт.
- Dostum, bok gibi kokuyorsun.
От тебя несёт за версту.
Bira fabrikası gibi kokuyorsun.
- От тебя травой несёт.
- Kül tablası gibisin.
От тебя несёт виски.
Hala viski kokuyorsun Rod.
Потому что от тебя несёт как от шинного пожара.
Çünkü yanık lastik gibi kokuyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]