Отвезешь Çeviri Türkçe
350 parallel translation
Пусть твои ребята отвезут парня и девушку в город, а потом ты отвезешь нас.
Bizimkilerden biri adamı ve kızı kasabaya götürsün. Komutayı sen al...
Папарацци, оставляю тебе машину, отвезешь отца в гостиницу.
Bak ne diyeceğim. Araba kalsın, babamı sen bırak.
Сейчас! Ты отвезешь меня туда, куда я скажу, и будешь делать то, что я скажу. Понял?
Beni istediğim yere götürecek ve dediklerimi yapacaksın!
Да что я забыла дома? Или ты отвезешь меня туда, куда я хочу, или можешь забыть дорогу ко мне.
Ya beni istediğim yere götürürsün ya da beni sonsuza dek unutursun!
Ну конечно, отвезешь меня на полный страсти уик-энд в очередной мотель.
Beni yine bir motelde hafta sonu tatiline mi götüreceksin?
- Гарри, отвезешь меня? - Да. Нужно кое-что купить.
Dükkanlar kapanmadan gidip birşeyler alayım.
- Отвезешь ее домой?
Ben burda kalamam artık. Yarın gidiyorum.
Завтра отвезешь его к любимой женушке.
Sabahleyin onu sevgili kadınına geri götür.
Ты отвезешь его а затем заберешь.
- Onu sen götürüp, getireceksin.
Если я принесу тебе еды, ты отвезешь меня в Западный Район?
Sana yiyecek bulursam beni batı bölgesine götürür müsün?
Ты отвезешь их в аэропорт сейчас?
- Onları havaalanına götürür müsün? .
Ты отвезешь нас в новый дом?
Bizi yeni evimize götürecek misin?
Учитель Юпа! Не отвезешь это?
Efendi Yupa!
Отвезешь этих ребят на Грейндж Роуд, за Докери.
Bu insanları Grange Road'a götür, Dockery'nin ilerisine.
Отвезешь нас в больницу?
Bizi hastaneye mi götüreceksin?
- " ы отвезешь их в аэропорт?
Brandi?
- Отвезешь нас на гору Сплашмор?
- bizi Mt. Splasmore'a götürecek misin?
- Отвезешь меня к доктору Хибберту?
Baba. Beni Dr. Hibbert'e götürebilir misin?
Отвезешь нас туда и обратно.
Bizi her yere götürebilirsin.
- Тед, ты нас отвезешь?
- Ted, bizi götürür müsün?
Tы отвезешь меня домой, а я забуду о похищении.
Beni eve götür. Kaçırma işini unutayım.
Теперь ты отвезешь Майкла и Элли к доктору, сейчас же.
Şimdi hemen Michael ve Ally'i doktora götürmelisin.
Я поехал проверить информацию, а ты отвезешь ее ко мне.
Bir haberi kontrol etmeye gideceğimi ve onu bana getireceğini söyle.
Я думал ты отвезешь куртку в гостиницу.
Otelin yanından geçerken bırakırsın diye düşünmüştüm.
Ты возьмешь костюмы, сложишь все в грузовик, и отвезешь обратно Комли.
Bu takımları kamyona yükleyip, geri götüreceksiniz.
Ты отвезешь нас на машине?
Senin arabanla mı gidelim, benimkiyle mi?
Не отвезешь нас к берегу?
Bizi kıyıya bırakır mısın?
- Отвезешь на аэродром? - Нет, надо забрать письма у Финча.
- Hava alanına gelecek misin?
Ты отвезёшь меня в Тару?
Beni Tara'ya götürür müsün?
Отвезёшь меня, а потом двигай в 27-ой участок, скажи, как всё было.
27. bölgeye götür ve polise olanları anlat. Olmaz.
Надиктуешь ей, а потом отвезёшь её домой.
- Yapabilir ve yapacak. - Ona yazdır ve sonra da eve götür.
Куда ты их отвезёшь?
Onları nereye götüreceksin?
– Ты меня не отвезешь?
- Beni sen götürmüyor musun?
Джон отвезёт её домой утром, ты отвезёшь?
John, sen sabah onu bırakırsın, değil mi?
Ты отвезешь меня?
Beni eve bırakır mısın?
Ты отвезёшь ему моё письмо? И договоришься о встрече?
Ona mesajımı götürüp bir düello ayarlar mısın?
Отвезёшь Шона домой?
Onu eve götürmek ister misin?
Я думала, ты отвезёшь меня к Фрэнку.
Hani beni Frank'e götürecektin?
Дядя Фестер, ты отвезёшь меня туда когда-нибудь?
Fester Amca, bir gün beni oraya götürür müsün?
Отвезёшь поднос, отдашь его и вернёшься сюда.
Tepsiyi götüreceksin, onlara vereceksin, sonra da buraya döneceksin.
Ты отвезёшь нас на Сушу.
Bizi Toprak Ülke'ye götüreceksin.
Ладно, но ты хоть отвезёшь меня на мои похороны?
Tamam, beni götürür müsün? Cenazemi kaçırmak istemiyorum.
Эти слова ободрения отвезешь в Англию.
İngiltere'deki dostlarımıza, umudun işareti, bu mektubu ver.
Я дам тебе блестящий четвертак, если отвезёшь меня к ближайшему озеру.
Beni en yakın göle götürürsen, sana parlak bir 10 sent veririm.
Может хотя бы Криса на матч отвезёшь?
En azından Chris'i maçına götürebilir misin?
- Нет, не отвезешь.
Bırakamazsın.
Отвезёшь меня обратно на линию фронта?
Beni hatta geri götürebilir misin?
Тренер, ты хотя бы отвезёшь нас домой?
Koç en azından bizi götüremez misin?
Отвезёшь Витю в Аэропорт, посадишь на рейс и мне отзвони.
Vitia'yı havaalanına götür, uçağa bindiğinden emin ol ve beni ara.
А в субботу отвезёшь Григория в больницу.
Daha sonra, Cumartesi günü Gregor'u hastaneye götüreceksin.
- Отвезешь?
Kahretsin.