English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Отпусти меня

Отпусти меня Çeviri Türkçe

1,646 parallel translation
- Отпусти меня!
Bırak beni!
Отпусти меня сейчас же!
Beni hemen yere indir!
Отпусти меня!
Uzak dur benden!
Нет, отпусти меня.
Dur ya, bırak beni. - Sergi!
Отпусти меня, Хорхе!
Bırak gideyim, Jorge!
- Отпусти меня! Эй, Читти, остановись!
Dur, Chitti!
Отпусти меня.
Bırakın.
Отпусти меня.
Bırak beni.
Отпусти меня...
Bırak beni.
Прошу! Отпусти меня! это не я!
Lütfen beni bırak!
Отпусти меня... Ты знаешь почему-ты здесь.
Bırak beni Neden burada olduğunu biliyorsun
Отпусти меня, мудак.
Bırak beni göt herif!
Отпусти меня, демон!
Bırak beni, iblis!
Отпусти меня. Что ты хочешь от меня?
Bırak beni gideyim. benden ne istiyorsun?
- Отпусти меня, ублюдок!
- Bırak beni, aşağılık herif!
Отпусти меня.
Önce bırak beni.
Отпусти меня. Убери руки!
- Bırak beni, çek ellerini üzerimden!
Отпусти меня, Джейкоб.
Bırak gideyim, Jacob.
- Отпусти меня! - Эй, эй!
Bırak gitsin.
Отпусти меня!
Bırak gideyim!
Отпусти меня..
Bırak beni!
Отпусти меня.
Gitmeme izin ver.
Отпусти меня.
Bırak gideyim.
Отпусти меня, пожалуйста!
Bırak beni lütfen!
Отпусти меня, не устраивай сцен, так будет лучше для всех!
Bırak gideyim, en iyisi bu!
- Отпусти меня!
- Bırak beni!
Не убивай меня, а? Пожалуйста отпусти меня сегодня.
Bu defalık beni bırak!
Просто отпусти меня.
Bırak çıkayım.
Дэн! Отпусти меня!
Bırak beni gideyim.
Отпусти меня, пидор, или я вырву тебе глотку!
Bırak beni gideyim ibne herif ya da boğazını deşerim.
Отпусти меня! Отпусти меня!
Bırak beni, bırak gideyim.
ты этого не сделаешь. - А ну отпусти меня!
- Bir yere gittiğin yok.
Отпусти меня, я все скажу!
Beni bırakın, öyle anlatırım.
Отпусти меня, грубое животное!
Beni bırak seni zalim.
Тебе незачем убивать меня, отпусти меня и иди на все четыре стороны с чистой совестью, и... и... и всему этому вовсе незачем так дурно складываться!
Beni incitmek zorunda değilsin. Beni bırakabilirsin, ve sonra özgürce gidebilirsin Ve sonra temiz bir vicdanın olacak ve
Из-за тебя умрут люди. Отпусти меня.
Bırak beni.
Пожалуйста, отпусти меня назад на корабль!
Bırak seyahat gemisine geri döneyim.
Харуо, отпусти меня!
Haruo, gitmeme izin ver
Пожалуйста, отпусти меня! Отпусти меня!
Bırak beni!
- Отпусти меня!
Bırak!
- Отпусти меня! Эффи, послушай.
What d'you want me to do?
- Долбанный нинзя, отпусти меня.
Bırak beni.
- Отпусти меня!
- Bırak beni.
Если ты любишь меня.. то отпусти меня.
Eğer beni önemsiyorsan gitmeme izin verirsin.
Пожалуйста... просто отпусти меня домой.
Lütfen... Eve gitmeme izin ver.
Пожалуйста, просто отпусти меня,
Lütfen...
Можешь убить меня, но отпусти семью!
- Beni öldürebilirsin. Bırak aile gitsin. - Yapamam.
Отпусти меня!
Bırak beni!
Отпусти, отпусти меня!
İpi bırak!
Отпусти меня!
Bebeğim, yapma!
- Отпусти ты меня, сынок, не могу я больше...
- Serbest bırak beni oğlum. Daha fazla gidemeyeceğim

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]