Парашюты Çeviri Türkçe
87 parallel translation
Парашюты!
Kurtarın kendinizi!
- Он забрал все парашюты. Хотел толкнуть их где-то в Александрии.
İskenderiye'de ipek karşılığında müthiş bir anlaşma ayarlamış.
Собственно, вот куда ушли все ваши парашюты.
Domateslerini istemiyorum! Benim değil, Sendika'nın domatesleri. Bizim domateslerimiz.
Я обменял моторы на пиломатериалы, сто пар обуви и парашюты.
Aslında hayır. Heykeller için dizel motorlarımızı takas ettim. - Benim motorum yok!
А если не приземлился, то либо отделилась тепловая защита, либо не раскрылись парашюты.
Neden bize hiçbir şey söylemediler? Eğer hiç inmediyse, ya ısı kalkanı kopmuş ya da paraşütler açılmamıştır.
Готовьте парашюты.
Atlama için donanımı hazırlayın.
Ваш менеджмент, может быть, не такой уж тупой, но именно он привели вас к этому и очень скоро все они свалят использую свои "парашюты".
Yönetim en kötü pislik olmayabilir ama sizi bu kamikaze gidişatına onlar soktu,... ve çok yakında herkes paraşütleri kapışıyor olacak.
- А где парашюты? - Какие парашюты?
- Paraşütler nerede?
- Леди и джентльмены, наденьте пожалуйста ваши парашюты.
- Bayanlar ve baylar, paraşütlerinizi takın!
Тогда отмени парашюты или что - то, другое.
Paraşüt yada başka birşeyden telafi ederiz.
Но если парашюты не раскроются, что тогда?
Paraşüt olmazsa anlamı ne ki?
Система навигации может быть неисправна. Трещина в термозащите. И их парашюты могут быть тремя блоками льда.
Isı kalkanı çatlamış, paraşütleri buz tutmuş olabilir.
- А там же парашюты... термозащита, угол траектории и тайфун.
- Paraşüt problemi, ısı kalkanı, yörünge açısı ve bir de tayfun var.
Отец, кто возьмет парашюты?
Peder, paraşütleri kim alacak?
Парашюты...
Paraşütler.
- В хвосте есть парашюты, но высота слишком большая.
- Kuyruk bölümünde acil durum paraşütleri var ama çok yüksekteyiz.
Где ваши парашюты, ребята?
Paraşütleriniz nerede?
- Штаны-парашюты?
- Paraşüt pantolonu?
Раскрыть парашюты.
Paraşütleri devreye sokuyorum.
- Мы снижаемся, нам не нужны будут чертовы парашюты нас не спасут!
- Daha aşağı inersek, paraşüte ihtiyacımız kalmayacak!
Если мы хотим выиграть подписанные Джем-мастер-Джеем штаны-парашюты... наша команда должна плющиться, дрыгаться и колбаситься на пределе.
Eğer Jam Master Jay'ın şalvar pantolonunu kazanmak istiyorsak en çarpıcı, en iyi, en yeni ekip olmalıyız.
Фрай, если я ещё увижу как ты сбацаешь что-нибудь такое же лихое... штаны-парашюты у нашей банды уже в кармане!
Fry, seni bir daha böyle bir çılgınlık yaparken görürsem bu ekip o şalvar pantolonu kazanmış demektir.
Не думали раздать им парашюты?
Onlara hiç paraşüt vermeyi düşünmedin mi?
Потом испытывал экспериментальные парашюты.
Sonrasında, paraşüt prototip deneyleri için gönüllü oldu.
Гарпунная пушка, парашюты в сиденьях, крыша отстреливается.
Zıpkın, koltuk paraşütü, fırlatılabilir tavan!
- Тут должны быть парашюты.
- Bir yerlerde paraşüt olmalı!
Мы берем парашюты и прыгаем со скалы, высота которой...
Paraşütleri takıp, bir uçurumdan atlayacağız.
Кто будет управлять двухмоторным самолетом, и кто укомплектует ваши парашюты?
İki motorlu uçağı kim uçuracak? Paraşütleri kim alacak?
Думаешь, надо оставить парашюты?
Bu paraşütleri saklamamız gerektiğini düşünüyor musun? - Yani biraz çöp duruyorlar.
- Нет, США. Эти парашюты из наших военно-воздушных сил.
Bu paraşütler bizim hava kuvvetlerimizden.
Им нужно, чтобы я тренировал новую волну пилотов раскрывать их парашюты, чтобы подготовил их к полетам как можно скорее.
Bir sonraki pilot grubunun konuşlanmaya bir an önce hazır olmaları için onları eğitmeme ihtiyaçları var.
Быстрее, берите парашюты.
Çabuk, paraşütü alın.
"Парашюты для агентов"
AJAN SEVK PARAŞÜTLERİ
- Ребята, возьмите парашюты! - Прыжкам с самолета?
Pekala ekip, paraşütlerinizi alın.
А что там было про парашюты?
Paraşütle ilgili ne demiştin?
Парашюты?
Paraşüt mü?
Что дальше? "Duran Duran" и штаны-парашюты?
Duran Duran ve paraşüt pantolonları mı?
Я складываю парашюты вот уже 15 лет, И ни разу ничего не случалось. Никогда.
Evet. 15 yıldır paraşütleri ayarlarım ve hiç kaza yaşanmamıştır, bir kez bile.
Парашюты были пронумерованы.
Paraşütler numaralandırılmıştı.
Я видела ещё парашюты.
Başka paraşütçüler de vardı.
- Парашюты есть?
- Herkesin paraşütü var mı?
Она не снимая носила штаны-парашюты,
Sürekli şu paraşüt pantolonlardan giyerdi.
Да, да, парашюты.
Evet, Paras.
Вы нашли парашюты?
Paraşüt buldun mu?
Гон Ук, раскрывайте парашюты.
Gun Wook. Paraşütleri hazırla.
Раскрыть парашюты!
Çek, ipi çek!
Готовь парашюты.
Tamamdır, yerleşin.
Не отнесешь парашюты наверх?
Bu paraşütleri yukarı çıkarır mısın?
Пошли, пристегнуть парашюты.
Gidelim.
Проверить парашюты!
Malzemeleri kontrolü!
Парашюты.
- Paraşüt.