English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Партнёры

Партнёры Çeviri Türkçe

1,295 parallel translation
Мои партнёры готовы увезти нас туда.
Bizi oraya götürmek isteyen işbirlikçilerim var.
Мы с ней партнёры в этом спортзале.
Ortağım.
Потому я и взяла вас в партнёры.
Seni niçin ortağım olarak seçtim sanıyorsun?
Она взяла себе в партнёры мужчину и смотрите, чего она достигла.
Dışarı çıkıp kendisine ortaklık edecek birini buldu ve neler başardığına bir bakın.
У нас есть партнёры, о которых я не знаю?
Bilmediğim ortaklarımız yok, değil mi?
Но раз здесь мы бизнес-партнёры, я тебя прощаю.
Ama görünüşe göre iş ortağıyız. Galiba gitmene izin vereceğim.
Вы деловые партнёры?
- Benim muhasebecim.
Они должны меня уважать... — Стив, вообще-то мы партнёры.
Bana saygı duymalarını sağlamalıyım. Steve, bizim ortak olmamız gerekiyordu.
— Ну да, партнёры.
- Ortağız zaten.
Мы партнёры по бизнесу!
Biz iş ortaklarıyız!
Им бабочки - коллеги, Деревья их партнеры.
ve ağaçlarla tartışırken..... onlar kaygısızdırlar.
Мы теперь партнеры, я настаиваю.
Artık ortak olduk, ısrar ediyorum.
Его партнеры многое бы потеряли, если бы он оказался в тюрьме.
Bence eğer hapse girseydi ortakları çok para kaybederdi.
Йонас Бречманн из конторы "Крогсбоэль и партнеры"
Krogsboel ve Ortakları'ndan Jonas Bechmann.
Мы партнеры, 50 / 50, забыл?
Bu işte yarı yarıyayız tamam mı?
Мы же партнеры. Мне ты можешь довериться.
Biz ortağız, bana her şeyi anlatabilirsin.
Мы партнеры.
Biz ortağız.
Мы же партнеры, верно?
Biz ortağız, değil mi?
Партнеры Дона по фирме знают множество докторов.
Don'ın firmasındaki ortakları, bir sürü iyi doktor biliyorlar.
С этого момента мы партнеры и останемся ими до конца.
Unutma, biz ortağız ve sonuna kadar ortaklığımızı sürdüreceğiz
Значит теперь мы - партнеры, и останемся партнерами до конца.
Taani partner beni özleyeceğini söylemiştim.
Рисковал жизнью за тебя, потому что я верил, что мы друзья. Партнеры.
Arkadaş olduğumuzu düşündüğüm için hayatımı uğrunda tehlikeye attım.
Похоже, мы партнеры.
Görünüşe göre ortağız.
как партнеры, и посмотрим вместе, и все обдумаем вместе.
Aile olarak gideriz,... ve birlikte bakarız, üstünde beraberce düşünürüz.
Стен, давай ко мне в партнеры!
Stan hadi eş olalım dostum.
Хочешь в партнеры, Джимми?
Eş olmak ister misin, Jimmy?
А теперь все партнеры должны встать рядом со своими беременными подругами.
Şimdi tüm baylardan yüzlerini hamile eşlerine dönmelerini istiyorum.
Все эти партнеры, ой.
Ortaklar...
- Мы партнеры по химии.
- Biz laboratuvar partneriyiz.
Ты можешь оставить ее себе, потому что мы - партнеры.
Sende kalabilir, çünkü biz ortağız.
Сегодня друзья, партнеры, конкуренты... Давайте вместе вспомним его жизнь.
Dostlar, ortaklar, rakipler onun anısı önünde saygıyla eğilelim.
"Барт Поллок и Партнеры"
Bart Pollock Ortakligi'nda.
Упс... Нет ничего хуже, чем секс, когда партнеры стесняются друг друга.
Yüzeysel, ürkek lezbiyen seksten daha kötüsü yok. "
Я бы никогда не смогла бы находиться в таких отношениях, когда партнеры только... обнимаются, желают друг другу спокойной ночи и ложатся спать.
"Ölü lezbiyen yatak ilişkilerinden biri olmak istemem." "Sadece sarıldığın iyi geceler deyip uyuduğun."
Ну что, мы партнеры?
Beraber miyiz?
Партнеры.
Beraberiz.
Те же самые партнеры, не двигаться, пока не начнется музыка.
Eşleriniz aynı. Müzik başlamadan hareket etmeyin.
- Я думал, что мы партнеры.
- Ortak olduğumuzu söylemiştin.
Ну, типа, партнеры 50 на 50.
Yari yariya ortagiz.
Ваши сексуальные партнеры всегда использовали презервативы, я надеюсь.
Seks eşlerinin her zaman prezervatif taktığından emin oluyorsundur umarım.
- И кто их партнеры?
- Peki iş ortakları kimmiş?
Но у тебя есть партнеры.
Ama ortakların var.
¬ ас бросили вашиЕ партнеры.
Sizi oraya şeyler atmış... eşleriniz.
А раз его компания пошла ко дну, его партнеры потащили его в суд за бесхозяйственность а его работники подали на него иски за утрату своих пенсий.
Son olarak da emlak geliştirme şirketinden ayrılmaya zorlanmış. Şirket iflasını açıkladıktan sonra ortaklar kötü yönetim çalışanlar da maddi kayıpları nedeniyle dava açmış.
и потерял все, что дали ему его партнеры, и пенсионный фонд работников - всю нашу компанию.
Ortaklarının verdiği her şeyi kaybetti. Şirket çalışanlarının emeklilik fonlarını da.
С тех пор мы партнеры.
Ortak olduğumuz için.
Понимаешь, партнеры Руфино у него на родине
Göreceksin, Rufino'nun evdeki ortakları
Мы же все здесь партнеры.
Burada ortak olduğumuzu sanıyordum.
Послушай, партнеры должны доверять друг другу, так что поверь мне, сейчас твоя репутация ценна.
Bak, ortaklar birbirine güvenmelidir,... yani, sana "itibarın değerli" dediğimde bana güven.
Партнеры.
Ortaklarım.
Мы партнеры в сфере недвижимости и партнеры по жизни.
Emlak işinde ortak, gerçek hayatta da eşiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]