English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Перезвони мне

Перезвони мне Çeviri Türkçe

698 parallel translation
Реддингтон, пожалуйста, перезвони мне.
Reddington, sana ihtiyacım var, ara beni lütfen.
Перезвони мне через несколько минут.
Beni 5 dakika içinde ara.
Перезвони мне.
Beni geri ara.
- Перезвони мне. - Да.
Beni onbeş dakika sonra arar mısın?
Перезвони мне, как будешь на месте.
- Anna, ben Terzi. Bir an önce ara beni.
Перезвони мне. Пока.
Ara beni, hoşçakal.
Перезвони мне, как только придешь. Я до сих в шоке...
Beni hemen evden ara, olur mu?
Хорошо, перезвони мне.
Hemen beni geri ara.
Перезвони мне.
Beni ara.
Перезвони мне если хочешь. Но я звоню в последний раз.
Eğer istersen beni ara, ama bu seni son arayışım.
Если бы мы смогли поговорить, мы бы всё выяснили так что перезвони мне.
Eğer bunu konuşursak, işleri yoluna sokabiliriz. Ara beni.
Александр! Что с тобой, перезвони мне...
Alexander?
Хорошо, перезвони мне.
Pekala, beni ara.
Перезвони мне. 1037206.
Normal telefonu kullan. Beni 1037206'dan ara.
Срочно перезвони мне.
Lütfen beni acele ara.
Перезвони мне по 311-05-36, ладно?
Beni yine ara. numara 311-05-36, tamam mı?
Перезвони мне через пять минут.
Beni beş dakika sonra bir daha ara.
Но когда дозвонился до автоответчика, как-то... единственное, что смог сказать, "Привет, перезвони мне"...
Ama telesekreter çıktığında her nedense ağzımdan sadece "Selam, beni ara" çıkıverdi.
Перезвони мне.
Bana haber ver.
- Перезвони мне.
- Yarın ara.
Перезвони мне, когда прослушаешь это сообщение.
Bu mesajı alınca beni ara.
Лео, перезвони мне.
Leo, seni sonra arayayım.
Если позвонит Чиаки, перезвони мне на мобильный.
Chucky ararsa, beni cepten ara.
... но перезвони мне через пару недель.
Birkaç hafta sonra tekrar ara.
Перезвони мне, прошу тебя.
Beni arar mısın? Lütfen?
Когда ты получишь это сообщение, пожалуйста, перезвони мне.
Bu mesajı alınca lütfen beni arar mısın?
Перезвони мне, когда получишь это сообщение.
Tamam bye. Bu mesajı alınca beni ara.
Я найду какое-нибудь место. Давай, позвони этому Ковбою, а потом перезвони мне.
Şimdi git Kovboya şarkını söyle ve tekrar beni ara.
Давай, дорогуша. Перезвони мне.
Sadece uslu bir köpecik ol ve tekrar ara beni.
Перезвони мне в кабинет, когда найдешь их. Как можно быстрее.
Hepsini çıkartınca mümkün olduğunca çabuk benim ofisimi ara.
- Перезвони мне на сотовый.
- Beni cebimden ara.
Прошу, перезвони мне.
Lütfen beni ara.
" Ладно. Перезвони мне.
- Tamam umarım bu gece iyi vakit geçirirsin.
- Перезвони мне, если слышишь меня.
Dinle, beni duyabiliyorsan, beni tekrar ara.
Перезвони мне.
Beni tekrar ara.
Я очень волнуюсь, перезвони мне.
Çıldırmak üzereyim. Lütfen beni ara.
Перезвони мне.
- Beni ara. - Ohh!
Узнай, что там и перезвони мне на сотовый.
- Tamam. Orada ne olduğunu öğren. Beni cepten ara. (
Перезвони мне с подробностями через двадцать минут.
20 dakika içinde detayları anlatmak için beni ara.
Пожалуйста, перезвони мне.
Lütfen beni ara.
Если можешь, перезвони мне на...
Bu yüzden beni arayabilirsen...
Это важно, так что, пожалуйста, перезвони мне.
Bu önemli, beni sonra ara.
Хорошо, перезвони мне.
Tamam. Ara beni.
Перезвони мне, когда получишь это сообщение. Пока.
Mesajımı alınca lütfen ara beni!
Как только получишь это сообщение перезвони мне на мобильный.
Şöyle yapalım. Eğer bu mesajı hemen alırsan beni mobilimden ara.
Я просто так... Перезвони мне.
Merhaba demek için aramıştım.
Перезвони мне.
Ara beni.
Или лучше ты мне перезвони, Кристина.
Beni ofisten ara, Christine. Kovuldum.
Перезвони мне.
Beni ara yeniden planlayalım.
Перезвони мне.
Alo?
Перезвони мне на мобильный.
Birazdan görüşürüz. Hoşça kal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]