Переодевайся Çeviri Türkçe
107 parallel translation
Давай, лучше поторопись и быстрее переодевайся.
Acele et de giyin.
Ладно, переодевайся, на всякий случай.
Onu daha fazla beklemenin bir anlamı yok. Gidip giyinsen iyi olur.
Иди, переодевайся.
Şimdi git ve elbiseni giy.
Беги быстрее, переодевайся.
Şimdi olabildiğince hızlı şekilde kaçmalısın buradan ve kostümünü de giy. Koş!
А теперь переодевайся.
Şimdi, şu cübbeni değiştir.
Иди, быстрее переодевайся.
Hadi, çabuk git de üstünü değiştir.
И вечером, сперва пробей, потом переодевайся.
Akşamları da aynı şekilde, önce makinaya sok. Üstünü sonra değiştir ve dakik ol.
Давай, переодевайся в это, мы сейчас тобой займёмся.
Şunu giyin, hemen geleceğiz.
- Отлично, иди переодевайся.
- Pekala. Git ve idman yap.
Переодевайся.
Şunu giy.
Переодевайся.
Kıyafetlerini değiştir.
Переодевайся и пойдем ловить рыбу!
Hadi balığa gidelim!
Не переодевайся.
Değiştirme.
Переодевайся поскорее. Им не терпится тебя увидеть.
Üstünü değiştirsen iyi olur, seninle tanışmak için can atıyorlar.
Переодевайся!
Çabuk giyin.
В общем давай, переодевайся, и скорее убирайся из города.
Bu yüzden bu giysileri al, giy ve buradan kaybol.
Иди переодевайся и дуй сюда.
Üztünü değiştir ve buraya gel.
А теперь переодевайся, все уже готовы.
Git üstünü değiştir, herkes hazır.
Переодевайся.
Sen-sen üstünü değiştir.
Переодевайся.
Değiştir.
Ну, переодевайся. Увидимся в зале.
Üstünü değiştir ve aşağıya gel.
Эй, сделай мне одолжение ; не переодевайся, когда пойдешь домой с работы, хорошо?
Hey, bana bir iyilik yap ve işten dönünce üstünü değiştirme. Olur mu?
- Ладно, иди, переодевайся.
- Gidip üstünü değiştir artık.
Мы будем наверху, переодевайся и приходи.
Biz aşağıdayız siz soyunun, dökünün gelin hemem. Tamam?
Грей, позвони в скорую, скажи, пусть поднимают его к нам, а потом переодевайся.
Grey, acil servisi ara. Onu göndersinler, sen de ameliyata gir.
После того, как отвяжешься от нее, возвращайся и переодевайся.
Onu bıraktıktan sonra geri gel ve ameliyata katıl.
- Тогда переодевайся.
- O zaman sen de ameliyattasın.
Переодевайся.
Ekibe katıl.
Хорошо, Брофловски, переодевайся!
Giyin çabuk!
Иди переодевайся, жди меня у выхода.
Üzerini değiş. Girişte beklerim.
Переодевайся! Однажды это спасет твою жизнь.
Bir gün bunlar hayatınızı kurtaracak.
Ты большой шутник... переодевайся, жду тебя снаружи... что только что произошло?
Seni koca şakacı. Üstünü değiştir, seni dışarıda bekliyorum. Bu da neydi?
Иди переодевайся.
Git üstünü değiş.
Переодевайся.
- Tamam, çıkar.
Иди, переодевайся!
Git ve üstünü değiş!
переодевайся и давай в операционную у тебя там много работы операционную?
Temizlen ve ameliyathaneye git. İşine dönmelisin. Ameliyathane mi?
Давай, переодевайся.
Hadi, acele et Hadi.
Переодевайся!
Değiş!
Конечно, переодевайся.
Olur tabii.
Сейчас же переодевайся! Живо!
Giy şunu bakalım.
Переодевайся и ложись.
Üstünü değiş ve yat.
Переодевайся.
Çıkayım da üstünü değiştir.
Кристина, переодевайся.
Cristina, gidip yardım edebilecek misin bak?
давай быстрее переодевайся.
Hayır, seni hemen giydirelim.
Давай быстрее переодевайся.
Acele et ve üzerini değiştir.
В общем, заканчивай и переодевайся.
Ne?
- Переодевайся тут.
- Burada değiştirsene.
Переодевайся.
Giyin.
Ну иди переодевайся.
Git ve üstünü değiştir.
Иди переодевайся.
- Teşekkürler.
Быстро переодевайся.
Özür dilerim.