Плавать Çeviri Türkçe
1,216 parallel translation
Надо было оставить тебя плавать в унитазе!
Seni tuvalete atmam gerekirdi!
Ты не умеешь плавать!
Sen yüzemezsin.
Я не умею плавать.
Yüzmeyi bilmiyorum!
Приматы не умеют плавать.
Maymungiller yüzemez.
Плавал? Ты ненавидишь плавать.
Sen yüzmekten nefret edersin.
- Я не умею плавать!
- Ben yüzme bilmiyorum!
Будешь продолжать плавать, учиться, как будто ничего не произошло?
Yüzmeye devam? Okumaya devam, sanki bir şey olmamış gibi?
Плавать я не буду.
Yüzmeyeceğim.
Он великий человек, он плавать в большой Тихий океан, чтобы найти золото.
Atlas Okyanusu'nda altın olduğunu söyledi.
Но есть один недочет : ему придется плавать всю жизнь в море, как какой-то недоделанной рыбе!
Ama dahası var! Hayatının geri kalanını denizde bir balık gibi geçirecek!
Благоразумен тогда, когда не нужно плавать в бассейне собственной мочи... и думая как бы достать сандаловые свечки.
Akıllılık işediğin havuzda kolun ve bacağın kırık... bir şekilde oturmamanın çaresini aramaktır.
Я не умею плавать!
Yüzme bilmiyorum!
По-моему, ты её учил плавать брассом.
Ona kurbağalama yüzmeyi öğretiyordun.
- Он умеет плавать?
Yüzebiliyor mu?
Или у тебя не было денег чтобы плавать на корабле получше?
Belki de daha iyi bir gemide seyahat etmenize yetecek paranız yoktu.
Все идет как надо. Он не умеет плавать!
- İşler iyi gidiyor.
И так зациклился на этой мысли, что даже когда погода испортилась все продолжал плавать А я думала о смерти.
Hava bulutlanıp kararıncaya kadar nehirde yüzme fikrinde çok kararlıydı.
Это все равно что плавать с Челюстями.
Bu, Jaws'la yüzmek gibi.
Запущу тебя без весел плавать в говне.
Seni boklu derede Küreksiz bırakacağım
Боба болеет, а я не умею плавать.
Bubba hastalanmış, ben de yüzemem.
Я не волшебник, но я знаю, что наше племя и далее продолжит... все вместе, в полную силу... плавать на китах.
Ben peygamber değilim... Ama biliyorum ki insanlarımız daha da ileri gidecekler... hep birlikte, bütün gücümüzle... Çeviren :
- Плавать.
- Yüzmek.
Ребенка нужно научить плавать, а вы хотите оставить ему спасательный круг?
Bir çocuğa nasıl yüzebileceği öğretilmeli Ve sen ona bir can yeleği mi bırakmak istiyorsun?
и плавать.
Bu yüzden uçmayı severler ve yüzmede de iyidirler.
плавать и есть!
yüzerken yiyor.
Будем обниматься в библиотеке. А ночью прокрадемся в бассейн, закинемся и будем плавать голышом.
Kütüphane rafları arasında öpüşür... gece yarısı gizlice havuza gider, dumanlı kafayla çıplak yüzeriz.
Если бы мы спутились пониже, то наверное нашли бы яму с деньгами, в которой можно плавать...
Aşağıya inseydik, içinde yüzdüğü para havuzunu bulurduk, o İrlanda...
Ставлю один к десяти на то, что ты будешь плавать на лодке, в ночную смену.
10 dolarına bahse girerim ki gece vardiyasında sahil güvenlik botu kullanıyor olacaksın.
Таинственные фрукты. Если съешь один из них -... Становишься топором и не можешь плавать.
Bir daha asla yüzememene rağmen, karşılığında meyvenin güçlerini kazanırsın.
Даже если он пережил взрыв, то он все еще не умеет плавать!
Bu patlamada o...
Плавать, плавать, плавать.
Yüzmeye, yüzmeye devam et
Я обожаю плавать.
Yüzmeye bayılıyorum
Если тебе хочется плавать, значит, тебе хочется...
Yüzmek istediğin zaman...
Плавать, плавать, плавать
Yüzmeye devam ediyoruz
- Я не хочу плавать вверх брюхом!
- Ters yüzmek istemiyorum!
Ты не будешь плавать вверх брюхом.
Ters yüzmeyeceksin.
Плавать, плавать, плавать!
Yüzmeye devam edin!
Плавать, плавать, плавать
Yüzmeye devam edin.
Я не умею плавать!
Ben yüzme bilmem!
- Я не умею плавать!
- Yüzme bilmiyorum!
Мы не будем плавать.
Yüzmeyeceğiz.
Ты же в порядке, ты умеешь плавать, верно?
Bir şey yok. Yüzebilirsin değil mi?
Ливии досталась такая куча денег, что в ней можно было плавать!
Baban Livia'ya bir filin içini doldurabilecek kadar para bıraktı.
Но хорошая новость в том, что уткам намного легче плавать по воде. Да.
Suç red'in mi?
Полагаю, что и плавать ты тоже можешь.
Nasıl geri döneceğini biliyor musun?
Мы идем плавать.
Yüzmeye gidiyoruz.
Я часто ходила плавать к ним в бассейн.
- Eskiden onun evine yüzmeye giderdim.
А плавать я не умел. "
Ve ben yüzme bilmiyordum.
Не мешай плавать.
Yüzmeye çalışıyorum.
- Плавать.
- Yüzmeye devam et.
Плавать.
Yüzüyoruz