English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Подними меня

Подними меня Çeviri Türkçe

80 parallel translation
- Подними меня!
- Beni yukarı çek!
Меч подними иль подними меня.
Tekrar alın kılıcı elinize, ya da beni alın.
Подними меня.
Haydi. Gel, beni kaldır.
Подними меня!
Beni kandırdın!
- Подними меня за руку.
Buranın nesi varki? Tamam.
Подними меня выше.
Beni daha yukarıya çekin.
Подними меня!
Yukarı çek beni!
Подними меня пораньше. Я буду очень благодарен.
Beni 7 : 00'den önce uyandır, tamam mı?
- Подними меня!
- Beni de çek yukarı!
Подними меня. Я скажу.
- Beni yukarı çek...
Людоед, подними меня, я взберусь хватаясь за водоросли.
Dev, kaldır beni! Yosuna tırmanmaya çalışacağım.
Подними меня.
Havaya kaldır beni.
Подними меня... { \ alphaHFF } в небо! Подними меня... в небо!
Lütfen beni gökyüzüne kadar çıkar!
" Северн, Северн, подними меня, я умираю.
Beni oturt, çünkü ölüyorum.
Подними меня, подними меня!
Çek beni! Çek beni!
Подними меня!
Beni yukarı çek!
Подними меня.
Kaldır beni.
Подними меня.
Elini birleştir.
- Подними меня!
- Kaldır beni!
Дилан, давай, подними меня!
- Dylan, kaldır beni!
Подними меня!
Kaldır beni!
- Подними меня.
- Beni taşıman gerekecek.
Подними меня!
Özür dilerim.
подними меня! Прошу!
Lütfen.
Пошли, подними меня с этой чертовой горы Ты идешь или нет?
Hadi. İndir beni şu kahrolası dağdan. - Gelmiyor musun?
Кристофф, подними меня.
Kristoff, kucağına al beni.
* Прошу, Луиза, подними меня с колен *
* Lütfen, Louise, çek al beni buradan *
Подними меня в воздух на улице.
Beni açık havada uçur.
Это не танцы на льду. - Просто подними меня.
Buz dansı yapmıyoruz, al işte kucağına.
Подними меня.
Tut beni.
Подними меня на смех.
Güzelce gülün.
Подними меня!
Beni kaldır!
Подними голову, взгляни на меня.
Seni görmeme izin ver.
Ладно, Филипп, нагнись и подними для меня пистолет.
Pekala Phillip, uzan ve o "pistola"'yı al.
Подними вуаль. Нет, сначала поцелуй меня.
Duvağımı şuraya asar mısın, ama önce bir öpücük ver!
Подними его! Саймон схватил меня за плечи, и обнял.
Simon'un omzumu tutmaya çalıştığını hatırlıyorum ve beni kaldırdığını.
Подними густые брови, что гипнотизируют меня...
Kaldır kalın kaşlarını Över dururdum ya güzelliklerini
Подними меня.
Çek beni.
Подними глаза, посмотри на меня!
Gözlerini kaldır ve bana bak!
Подними голову, Лидия, не стоит меня бояться.
Başını kaldır, Lyde. Ben gayet zararsızım.
Подними и приготовь из него, что-нибудь вкусное или свяжи что-нибудь полезное для меня!
Al şunu ve lezzetli bir şeyler pişir ya da bana yararlı bir şeyler ör!
Подними трубку, если хочешь меня остановить.
Beni durdurmak istiyorsan, telefonu kaldır.
Бройлер, подними руку, если слышишь меня.
Tavukgöğsü, eğer beni duyabiliyorsan elini kaldır.
Подними меня, подними меня!
Acele et!
Подними меня.
Çek beni!
Подними жопу с шконки подойди сюда и ткни пальцем и в место на карте. Иначе попрошу вертухаев что б они впустили меня к тебе в клетку.
Kıçını kaldırıp buraya gel ve bana haritadaki yerini göster, yoksa muhafızları çağırır bu kapıyı açtırır ve oraya kadar gelirim!
У меня есть удостоверение Подними руки, чтобы я мог их видеть
Ellerini görebileceğim bir yerde tut!
Подними руки вверх, слышишь меня?
- Ellerini havaya kaldır, duyuyor musun?
У меня дома стоит несколько коробок. Подними их на чердак.
Benim dairemde birkaç kutu var.
Не беспокойся за меня. Вот так. Подними меня.
İşte böyle, kaldır beni.
Подними камеру и направь ее на меня.
Kamerayı aç ve beni çek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]