Позволь спросить тебя Çeviri Türkçe
231 parallel translation
Позволь спросить тебя.
Sana bir şey sormak istiyorum. Sadece konuşuyoruz, tamam mı?
Эй, Кармайн, позволь спросить тебя кое о чём.
Hey Carmine, sana bir şey sormama izin ver.
И позволь спросить тебя вот что.
Bir şey daha sormak istiyorum?
Позволь спросить тебя, дорогуша.
Sana bir şey sorayım, hayatım.
Позволь спросить тебя вот о чём.
Dur sana şunu sorayım.
Эй, позволь спросить тебя кое-что. Серьёзно.
Hey, sana bir şey soracağım, cidden.
Эй, Рэй, позволь спросить тебя.
Ray, sana bir şey soracağım.
Папа, позволь спросить тебя. Ты когда-нибудь был на Гавайях?
Baba, sana bir şey soracağım.
Эй, позволь спросить тебя.
Baksana, sana bir şey soracağım.
Карлос, позволь спросить тебя.
Carlos, sana bir şey soracağım.
Эй, Иосиф, позволь спросить тебя.
Yusuf, sana bir şey soracağım.
Мама, позволь спросить тебя тебе не будет предпочтительней, чтобы мы приходили сюда, потому что нам хочется а не потому что над нашими головами нависла какая-то угроза?
- Buraya bizi tehdit ettiğin için değil kendi isteğimizle gelmemizi istemez misin?
Шрам! Позволь спросить тебя кое о чём.
Scar, sana bir şey sorayım.
А теперь позволь прямо спросить тебя.
Bir şeyi açıklığa kavuşturalım :
Позволь тебя кое о чем спросить.
Sana bir şey sorayım.
Позволь мне спросить тебя о чем-то.
Sana bir şey sormama izin ver.
— Позволь спросить у тебя кое-что.
Şimdide ben sana bir şey sorayım.
Французик, позволь тебя спросить : тебе нравится хорошая кухня?
Frenchy, iyi yemek sever misin?
Позволь тебя спросить, "Рокки" Как мужчина мужчину.
Sana erkek gibi bir soru soracağım Rocky.
Позволь тебя спросить.
Sakıncası yoksa...
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Sana bir şey soracağım.
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Bir şey sorayım.
Позволь спросить у тебя, Фрайда.
Sana bir şey sormak istiyorum, Fraida.
Эй, позволь тебя спросить.
Sana bir soru soracağım.
Позволь тебя спросить.
Sana bir soru soracağım.
Ладно, но позволь тебя спросить.
Tamam, ama sana şunu sorayım.
Позволь тебя спросить.
Sana bir şey soracağım.
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Tamam. Hey, sana bir şey soracağım.
B.C., позволь мне тебя кое о чем спросить.
- B.C., sana bir şey sorayım.
Позволь мне спросить тебя.
Sana bir şey sorayım.
Позволь мне спросить тебя кое о чем, Рэй
Sana bir şey sorayım, Ray.
Тогда позволь тебя спросить :
O zaman sana şunu sorayım :
У меня ордера на обыск, разумеется, нет, поэтому позволь мне тебя спросить, Ворф :
Açıkçası arama emrim yok. Bu yüzden sana soruyorum Worf.
Курн, позволь тебя спросить.
Kurn, sana şunu sorayım?
Фрейзер, позволь тебя спросить.
Frasier, sana bir şey soracağım.
Позволь мне просто спросить. Что именно заставило тебя решить, что этот брак такой удачный?
Bölmek istemem ama bunun başarılı bir evlilik olduğunu ne zaman düşündün?
Питер, он же твой друг, а? Позволь спросить, когда ты её трахаешь, она называет тебя Питером?
Bişey sormama izin ver?
- Ты должен всё исправить. - И как же, позволь тебя спросить?
Bunu düzeltmelisin.
Позволь кое-что у тебя спросить.
Sana bir şey sorayım.
Позволь мне спросить тебя кое о чем.
İzin ver sana bir şey soruyım.
Позволь мне тебя спросить :
Dur sana bir soru sorayım :
Позволь кое-что у тебя спросить.
Bişi sorucam.
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Mike, sana bir şey soracağım.
Позволь тебя спросить кое-что, почему мой человек?
Hemen! Sana birşey soracağım. Neden adamlarından birini soydunuz?
Позволь тебя ещё спросить.
Sana birşey soracağım.
Позволь мне спросить Тебя.
Sana şunu sorayım.
Позволь мне спросить тебя...
Birşey sormak istiyorum.
Позволь тебя спросить, Милли.
Sana bir şey sorayım Millie.
Позволь мне спросить тебя кое о чем.
Sana birşey soracağım.
Позволь спросить у тебя кое о чем другом.
Dur sana bir şey sorayım.
Джоан, позволь кое-что у тебя спросить.
Joan, sana bir şey sorayım.
позволь спросить 181
позволь спросить кое 27
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
позволь спросить кое 27
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56