English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Положи его

Положи его Çeviri Türkçe

305 parallel translation
Вы забыли свой приз в машине, он принес его. Положи его в какой-нибудь чемодан.
Ödülünüzü arabasında unutmuşsunuz, o da geri getirdi.
Возьми этот освященный талисман и положи его на алтарь.
Bu çok kutsal bir tılsım. Sunağın üstüne koy.
Положи его спать. Мне кажется, он устал.
Onu götürüp yatır.
Положи его, пожалуйста, ладно?
Şuraya koyar mısın şunu lütfen?
Положи его в кубрик.
Aşağıya git.
Да, так нормально, положи его на склад 12.
Evet, tamam. 12. depoya koyun.
Положи его на землю, я тебя одну сфотографирую.
Sizi tek tek alayım.
Положи его на место!
Bulduğun yere koy onu.
- Положи его прямо сюда.
- Yatır onu buraya.
- Положи его сюда.
- Dikkatlice yatır.
Положи его на пол, сейчас.
onu yere bırak şimdi.
Положи его на пол.
Yere bırak.
Положи его на землю.
Silahı yere bırak.
- Положи его!
- Evimden defol.
- Положи его на землю.
- Silahı yere bırak.
Положи его на землю.
Silahı bırak.
Положи его обратно.
Koy şunu yerine.
Положи его куда-нибудь.
Benim için sakla.
Положи его на лошадь и отвези в Крааль.
* Afrikaans * ( Onu bir sedyeye yerleştirin. Sonra da at arabasına koyup götürün. )
Положи его в медицинский сканер.
Tıbbi tarayıcından geçir.
- Спасибо. Положи его на стол.
Masanın üstüne koyabilirsin.
Положи его на стол!
Masanın üstüne koyabilirsin.
- Положи его.
At onu yere.
- Положи его.
- İndir şunu.
Положи его.
Bırak onu yere.
Положи его обратно в клетку.
- Evet kobay aerobiği. Haydi gidelim.
Положи его на тротуар сейчас же!
Kaldirimin kenarina koy! Hemen simdi!
Положи его в гостиной, Джордж! Я пойду постелю!
Sen onu götür George, Ben de yatağını hazırlayayım.
Положи его на место.
İndir onu.
За это полагается четыре года. Положи его.
Elinde ki için 4 yıl yiyeceksin.
- Хорош, Арне! Положи его обратно.
- Kes şunu, Arne!
Положи его обратно в коробку.
Kutusunun içine geri koy.
Положи его в контейнер,... а когда я приеду домой, разогрею в микроволновке.
Ve şu plastik kaplardan birine koy. eve gelince mikrodalgada ısıtırım.
Положи его на бок. Воды принеси.
Onu yana yatır.
Отлично. Положи его на землю.
Artık bunlardan hiç birisi benim için anlaşılmaz değil.
Положи его рядом.
Onu tam onun yanına koy bakalım.
Положи его в рот.
Şeyini ağzına al.
Просто положи его на край.
Düzlüğe indir onu.
Положи его в сумку и выбрось прочь, чтоб его никогда не нашли.
Çantaya koyup aşağı at ki, kimse bulamasın. - Aşağı at.
Положи свою ношу страдания к ногам Господа и попроси его о прощении.
Yükünü Tanrı'nın ayağının önüne bırak tüm acılarını ve ızdıraplarını ve O'na bizleri affetmesi için yalvar.
Положи ружья в багажник и захлопни его.
Tüfekleri bagaja koyup kapat.
Я положу его в безопасное место. Сибил, положи это в безопасное место, пожалуйста.
Sybil, bunu kasaya koyar mısın lütfen?
Положи его на стойку бара.
Barın üstüne koyun.
Положи портрет так, чтобы я смогла его видеть. Ну хоть кусочек.
Mektubu her zaman görebileceğim bir yere koy.
Положи его в карман и пиздуй домой.
Buldun ya! Yoo.
Положи его!
- Bu kadar yeter. - Hayır.
Ладно, положи туда горчицы, его вырвет!
Tamam, biraz hardal koy. İpeka'dır. O'nu kusturacak.
Мелани, положи своего сына на колени его матери.
Melanie, çocuğu annenin kucağına oturtur musun?
Положи деньги в пакет возьми оружие и брось его в наволочку.
Parayı çantaya koy ve silahlarını yastık kılıfına.
Положи монетку и хватай его за руку.
Çeyrekliği atıyorsun ve eli kavrıyorsun.
- Да положи ты его!
- Yere bırak onu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]