Помощника Çeviri Türkçe
985 parallel translation
Сэр, мне бы хотелось иметь такого помощника.
Açikçasi bizimle gelmeniz hosuma giderdi.
Послал бы на судно помощника, чтоб он не дал капитану взять на борт Уитона!
Gemiye bir serif gönderebilirdiniz!
Однако, мы можем назначить Вас на должность.. .. помощника Мистера Меркела, нашего управляющего на этом этаже.
Belki sizi, bölüm yöneticisi Bay Merkel'in yardımcısı olarak işe başlatabiliriz.
Специальная лицензия, жетон помощника и так далее.
Özel plaka, polis rozeti.
Вы слышали вопрос помощника главного инспектора?
Kullandığın kelimeleri teyit etmiştin.
Сегодня утром произошла досадная ошибка, я уже уволил своего помощника...
Yargıç Gaffney, bugün olanlar talihsiz bir hata, ama asistanımı işten attım...
Синьоры, вы изволите видеть, голова моего помощника была проколота насквозь Кинжалы прошли через коробку.
Gördüğünüz gibi, bayanlar ve baylar, yardımcımın kafası bıçak dolu kutunun içinde sıkışmış durumda.
Далее документ № 449, вопросник на немецком и английском языках, касающийся помощника фермера Майера Айхингера.
Sıradaki 449 numaralı sorgu belgesi çiftçi yardımcısı Meyer Eichinger ile ilgili.
Поди, говорит, навести своего "помощника", а то ведь за машиной-то и человека забыли.
Nereye gidiyorsun dediler... ve bak nasıl yardım yaptılar. İnsan makineden daha önemlidir.
Я должен просить вас выбрать другого помощника.
Yardımcın olarak başka birini seçmeni istemek durumundayım.
Но господин Старейшина, без помощника не может быть ритуала.
Ama Danışman bu ritüel, yardımcı olmadan gerçekleştirilemez.
Недостаточно того, что ты пришел сюда просить место для совершения харакири, так ты еще и смеешь пререкаться по поводу помощника.
Harakiri yapmaya uygun yer bulma amacıyla kapımıza dayandığın yetmezmiş gibi bir de kalkmış yardımcın olacak kişi konusunda bitmek bilmeyen bir yaygara kopartıyorsun.
Меньшее, на что я уповаю, - это свободный выбор помощника.
En azından yardımcımı kendim seçebilmeliyim.
Эта печать - точная копия печати используемой монахом, работы помощника метра Антуана, замочного мастера Бастилии.
- Bu damga tam bir kopyadır. Keşiş'in sahip olduğu'nun aynısı. Bastille'de ki bir çilingir çırağının yaptığı bir iştir.
Это факт - бывший капитан вашего помощника госпитализирован с ранением на этой базе. И, оказывается, только этот помощник
Senin İkinci Kaptanının eski kaptanı bu üste ve feci bir şekilde yaralı.
Она хочет, чтобьI тьI прислал в наш дом своего помощника.
Evimize bir yardımcını göndermeni istiyor.
Если бьI Вэл Роджер попросил прислать помощника тьI бьI мигом отреагировал.
Val Rogers bir yardımcını istese derhal gönderirsin. Ne demek istiyorsun?
Я подобрал вам помощника, капитан.
- Size teknik yardım sağlıyorum.
Докладывает лейтенант Скотт в отсутствии капитана и его помощника.
Binbaşı Scott bildiriyor.
И им нужно тело капитана и старшего помощника.
Sadece kaptanımızın ve ikinci kaptanımızın bedenini istiyor.
Показания старшего помощника Спока подтвердили, что вторжение в ромуланское пространство не было случайностью.
Spock'un verdiği ifade çok etkili oldu ve böylece Romulan bölgesine yapılan bu tâcizin kazara olmadığı onaylanmıştır.
И приведите ко мне помощника.
Bana kokpitten anlayan birini bulun.
Или какой-нибудь приятель приятеля помощника режиссера, который сказал, что тебя могут поставить в первый ряд.
Yoksa ; arkadaşının, arkadaşının, arkadaşı mıydı seni koroya sıkıştırabileceğini söyleyen yardımcı yönetmen? Ama tabiki eğer onunla yatağa girersen.
Возможно, кроме моего нового помощника, Майкла Тревиса.
Belki yeni yardımcım Michael Travis'i tanımıyor olabilirsiniz.
Если когда я проснусь, деньги будут на столе, я пойму, что нашёл помощника.
Uyandığımda para masanın üstündeyse, bilirim ki bir ortağım var.
Мадо, что-то вроде, ненавязчивого, маленького помощника.
Mado, sessiz ve sadık bir hizmetkardı.
На котором вы служите в качестве помощника капитана, верно?
Evet, efendim.
Больше похож на помощника менеджера текстильной компании.
Daha çok bir tekstil firmasının müdür yardımcısına benziyor.
Местные власти не могут объяснить, как и где бывший Зеленый Берет достал оружие, которым якобы убил одного помощника шерифа и попытался убить еще шестерых.
Buranın otoriter kişileri eski Yeşil Bere'nin silahı nasıl ele geçirdiğini hala öğrenemediler.
- Обязанность помощника.
- Yardım görevi olarak.
Если есть вопросы, спрашивай меня. Или моего помощника.
Bir sorunuz olursa bana ya da yardımcıma danışın.
И я решил нанять тебе помощника.
Ve sana yardım edecek birini işe alma cüretini gösterdim.
Престон сегодня утром меня нанял, в качестве помощника, так сказать, я ответил, "Считайте меня членов вашей команды".
Preston beni bu sabah danışman olarak... işe... aldığında, şöyle dedim, "Ben bu ekibin parçası olacağım."
Номер восемь, сер Галаад будет заменен на маленького помощника Санта.
8 numaralı Sir Galahad'Noel Baba'nın Küçük Yardımcısı'ile değişiyor.
- Какие ставки на маленького помощника?
-'Noel Baba'nın Küçük Yardımcısı'için bahisler nedir?
Ставлю все на маленького помощника Санта.
Her şeyim'Noel Baba'nın Küçük Yardımcısı'na.
Убийство мафиози. Гибель помощника известного политика.
Çete Cinayeti Siyasetçinin "Yardımcısı" Ölü Bulundu
"Вырубив" помощника шерифа.
Memuru saf dışı bırakmış.
" помощника шерифа наше оружие.
Şerif silahlarımızı aldı.
Вы знаете, я ищу помощника?
Ben kendime iyi bir yardımcı arıyorum.
По-моему помощника ждут неприятности.
Sanırım kominin başı dertte.
Что, ты нашла номер помощника?
Ne, kominin telefon numarasını mı aldın?
Три дня назад газопровод под рестораном взорвался, убив 5 человек на моём рабочем месте, включая заменившего меня помощника официанта.
Üç gece önce restoranın altındaki bir gaz borusu patlamış benim yerime alınanan komi de dahil bölümümdeki 5 kişi ölmüş.
-... "Маленького Помощника Сатаны".
-... "Şeytanın küçük yardımcısı."
- Маленького Помощника Санты.
- Noel babanın küçük yardımcısı.
Помощника Шерифа Энди Бреннана или продавца мужской одежды Ричарда Тримэйна.
Memur Andy Brennan veya satıcı Richard Tremayne.
Но я никогда не отпущу, своего помощника голодным.
Ama yaverlerimin aç gitmesine asla izin vermem.
Вызовите помощника.
Burada yaşıyordunuz, değil mi?
Приглашаю вас и вашего помощника. Клод!
Charlie, 2 bardak.
Поставь два бокала для комиссара и его помощника.
Komisere ve arkadaşına.
Бортовой журнал, рапорт первого помощника Райкера :
Gemi seyir defteri, Birinci Subay Riker.