Поразительное сходство Çeviri Türkçe
40 parallel translation
Поразительное сходство.
Benzerlik inanılmaz.
Поразительное сходство.
İnanılmaz benzerlik.
Поразительное сходство!
İnanılmaz bir benzerlik.
И обратил внимание на поразительное сходство...
Göz alıcı benzerliği farketmeden edemedim...
У вас поразительное сходство.
Tedaviyi göze çarpan bir benzerliğe dayandırıyorsun.
- Поразительное сходство. - Точно.
- Hık demiş burnundan düşmüş.
Поразительное сходство.
Benzerliği acayip.
Было поразительное сходство между этими символами и результатами тестов высокоинтеллектуальных людей.
Bu çok özel insanlar üzerindeki test sonuçları ile işaretler arasında olağanüstü bir benzerlik vardır.
Поразительное сходство.
Tıpa tıp aynı.
Поразительное сходство.
Bu dikkat çekici bir benzerlik.
Во-первых, Кёртис Стэнзен имел поразительное сходство с Кайлом Борнхеймером.
Bir, Curtis Stanzen, Kyle Bornheimer'a dikkat çekici şekilde benzeyerek doğmuş.
Дорогая, тебе понравилось? Поразительное сходство, особенно в бёдрах.
Gerçeğine benzemiş, özellikle kalçaları.
Это же граф Сен-Жермен! Поразительное сходство.
Bu st germain kontu çarpıcı benzerlik.
Однако одно поразительное сходство всё-таки есть.
Fakat şaşırtıcı bir benzerliğimiz bulunuyor.
Уверен, что он получил свои деньги, которые спрятал в некоторых непрослеживаемых оффшорных счетах, но, на бумаге, он имеет поразительное сходство с Белоснежкой.
Eminim ki parasını izi sürülemeyen yabancı ülke hesaplarında zulalamıştır. Ama görünüşte çarpıcı şekilde Pamuk Prenses'e benziyor.
Поразительное сходство, правда? Да.
Epey ilginç bir benzerlik öyle değil mi?
Поразительное сходство. Вы так думаете?
- Benzerliğimi yakalamışsınız.
Поразительное сходство.
Göze çarpan bir benzerlik.
"Есть поразительное сходство между тем, как показывают превращения Боттома Ландсир и Фитцджералд".
Landseer ve Fitzgerald'ın dönüştürülmüş alt kısım betimlemeleri arasında büyük benzerlikler göze çarpıyor.
Это поразительное сходство, не правда ли?
- Şaşırtıcı derecede bir benzerlik var, değil mi?
Поразительное сходство.
Harika bir tasvir.
Поразительное сходство, да?
Güzel benzerlik değil mi?
Посмотри - сходство поразительное.
- Bana aralarında bir benzerlik olmadığını söyle.
Черт, сходство поразительное.
Benzerlik inanılmaz.
Но сходство поразительное.
Ah şuna bak ne kadar güzel bir yüzün var.
- Если это отбросить, сходство поразительное.
Diğer yandan burnu benziyor gibi Gerçekten mi?
Сходство у них просто поразительное.
Sana ne kadar benziyor.
Ты должна признать, что сходство поразительное.
Kabul etmelisin ki, çok fena bir biçimde benziyor.
Я знаю. Но если отрезать ему щеки и сделать плешь, то сходство поразительное.
Ama yanaklarını kesersen, bir de biraz kel olsa, inanılmaz benziyor...
Сходство поразительное.
Benzerlikleriniz gözden kaçmaz.
Сходство между тобой и твоим отцом просто поразительное.
Babanla aranızdaki benzerlik çok acayip.
Сходство просто поразительное.
Benzerlikler çok tesadüfi.
Да, сходство просто поразительное.
İkisi arasındaki benzerlik olağanüstü.
Нужно признать, сходство поразительное.
Kabul etmeliyim ki, benzerlikler çok çarpıcı.
Сходство поразительное.
Benzerlik esrarengiz.
Сходство просто поразительное.
İnanılmaz derece benziyorsun.
Сходство поразительное.
Benzerliğin inanılmaz.
Сходство поразительное.
Benzerliğe bak.
Сходство поразительное, вы так похожи.
Benzerliğe bak. Birbirinize çok benziyorsunuz.
Да, сходство просто поразительное.
- Evet, benzerlik göz ardı edilemiyor.