Порт Çeviri Türkçe
759 parallel translation
Отправьте снимки братьев и Сяопинь Ли в каждый порт Восточного побережья.
Kardeşlerin ve Xiaoping Li'nin fotoğraflarını doğu şeridindeki her limana koyun.
Ее окна выходят в порт, она впустит тебя через окно.
Gelmeni bekliyor. Seni içeri alacak.
Испанский порт.
Port of Spain'den.
Хватит только до Порт-а-Принса, может быть.
Bizi Port-au-Prince'e kadar ancak idare eder.
Порт Эррэйг - это далеко?
Erraig Limanı'na uzak mı?
Порт Эррэйг - это там, внизу, за деревьями.
Erraig Limanı hemen aşağıda, ağaçların arkasında.
Порт Эррэйг, 5 : 15.
Erraig Limanı, akşam 5 : 15.
Завтра отправлюсь в порт и улажу свои дела.
Yarın limana gidip, sorunlarımı çözeceğim.
Вы знаете, один из потерянных кораблей, возвратился в порт.
Biliyorsun, limdandaki kaybolan gemi yüzünden.
В порт.
Harbor Otel'e.
Это довольно длинная история, место действия которой - Нормандия, небольшой порт на берегу Ла-Манша.
Oldukça uzun bir hikaye, Normandiya'da küçük bir kanal liman kentinde geçiyor.
Судно вернулось в порт.
Gemi sahile döndü.
Но почему он не сопроводит меня в порт? .
Benim için limana neden güvenli bir nakil sağlamıyor?
В тот день я пошла в порт, как раз прибыл корабль.
O gün limana gittim. Bir tekne henüz yanaşmıştı.
Терри, тебе нужно бросать этот порт.
Terry, limanda senin için güvenli bir yer kalmadı artık.
Я еду на метро до 125-ой, потом на автобусе до вокзала, потом Нью-Йорк, Нью-Хейвен и Хартфорт до Порт Честера.
125'e gitmek için metroya, ordan da New York'tan Port Chester'e giden treni yakalamak için otobüse binmek gerekecek.
А потом из Порт Честера двадцать минут на автобусе.
Sonra sanırım Port Chester'ın dışına 20 dakikalık otobüs yolculuğum daha var.
Ты в своем Порт Честере немедленно заведешь кучу друзей.
Port Chester'da ardı ardına arkadaşların olacak.
[Тауэрс] На самом деле мы прибыли в порт всего три дня назад.
Gerçeği söylemek gerekirse, üç gündür limanda kalıyorum.
Как я понимаю, их уже завезли... в Порт-Морсби и Дарвин.
Bildiğim kadarıyla Port Moresby ve Darwin'de dağıtılmaya başlanmış bile.
Потом полетите в Порт Элизабет.
Sonra Port Elizabeth'e uçacaksın.
Конвой прибудет в Порт-Саид завтра к вечеру.
Konvoy yarın gece Said Limanı'nda olacak.
- Фортуната. Мы идем в порт за сигаретами.
- Yeni sigara stoğu için limana gidiyoruz.
- Порт там.
- Ama, liman bu tarafta.
- Быстро в порт. Поплыли!
Haydi, kıyıya gidelim.
Маленький порт.
Conrad romanlarındaki gibi küçük bir liman var.
Порт Йокогама
YOKOHAMA LİMANI
Прекрасный порт.
Liman da çok güzel.
Ты знаешь автобусную остановку "Порт Арти"?
Port Authority Otobüs Terminali'ni biliyor musun? 42.
- Капитан, за последние 20 лет тысячи людей погибли в этом квадранте, их можно было бы спасти, если б Федерация имела здесь порт по договору.
Son 20 yılda, binlerce hayat kaybedildi. Bu hayatlar, liman anlaşmasıyla kaybetmeyebilirlerdi.
Нам нужен этот порт, и я заполучу его.
O limanı ele geçirmeliyiz. Ben, bunun için buradayım.
Или, как гласит закон Финегла : "Если корабль заходит в порт - этот порт не мой родной".
Ya da Finagle'ın deyişiyle, "Geminin ulaştığı limanlar hep başkalarının."
Будете ли вы так же отчаянно пытаться спасти Аргелий как порт для вашего флота?
Argelius'u da uzay filon için liman olarak korumak için uğraşır mıydın? Elbette onu korumaya çalışıyorum.
И приведете корабль в ромуланский порт, рядом с моим флагманским кораблем.
Ve gemiyi amiral gemimin eşliğinde bir Romulan limanına çekeceksin.
От Мадлен до Порт Майо ехать 2 часа. Ужас, да?
Madelaine'dan Porte Maillot, iki saat sürüyor.Çılgın bir şey?
Когда корабль прибыл в порт, на нем было больше мертвых тел и больных.
Böylece gemi rıhtıma yanaştığında pek çok ceset ve hasta insanlar da bulunuyordu.
Бристоль, наш единственный порт на западе, не должен пасть.
Bristol'ın düşmesine izin verilemez. Batıdaki tek limanımız.
Главное, не больше ста пятидесяти, потом притормозишь у въезда в порт..
150'yi geçme. Limana yaklaşırken hızı azaltamayız yoksa.
Если бы дал, нам бы приказали вернуться в порт.
Bildirmiş olsaydı bize geri dönmemizi emrederlerdi.
Устроитель поездки попросил меня заняться этим делом до прибытия в порт.
Tur yöneticisi, limana varıncaya kadar bu olayla ilgilenmemi istedi.
Я знаю, что в Марселе ходят слухи, что торговый дом Морреля может оказаться несостоятельным, но как только мой корабль "Фараон" зайдет в порт...
Morrel ve Oğlunun borçlarını ödemeye güçlerinin yetmediği söylentisini biliyorum. Ama Firavun gemisinin geldiği... duyrulur duyrulmaz...
Макасимльян, сынок, беги в порт.
Maximilien. Limana koş.
С остальным мусором. А что потом? Найдем где-нибудь поблизости безопасный порт.
İmparatorluk donanması, ışık hızına çıkmadan önce hep çöplerini boşaltır.
У нас новый порт назначения. Ла Специя.
La Spezia Deniz Üssü, İtalya.
Это короткая дорога в порт.
Kestirme var. - Nereye? Limana.
Когда я возвращаюсь в порт, мне не до отцовских глупостей.
Limana dönünce, babalığa vaktim yok.
Я подал заявление в Порт Райнер, офицерскую школу.
Rainier Limanına gidiyorum, oradaki subay okuluna.
Направо от Порт-де-Терн.
İzlenmediğine emin ol.
... Порт Честер.
... Port Chester'a taşınmak.
Мы остановились в гостинице с видом на порт.
Sonra bir otelde kalmaya başladık.
- Но тут опасно, рядом порт,..
Ama burası sakıncalı.
портфель 40
портвейн 17
портной 37
португалия 35
портрет 27
португальский 25
портос 110
портье 40
португальски 38
портал 55
портвейн 17
портной 37
португалия 35
портрет 27
португальский 25
портос 110
портье 40
португальски 38
портал 55