English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Постой секунду

Постой секунду Çeviri Türkçe

50 parallel translation
Постой секунду.
Burda dur bir saniye.
- Если хочешь помириться с ней... - Постой секунду.
- Yani biriyle barışmak istiyorsan, önce...
Постой секунду.
Bir saniye bekle.
- Постой секунду, каких денег?
Dur bir dakika! Hangi parayla?
Пока существует проект этого фильма, все засранцы будут обливать его помоями. Постой секунду.
" Patavatsız ve Kronik'filmi varoldukça internet aptalları onun hakkında söyleyecek olumsuz bir şeyler bulacaklardır.
Постой секунду... Ты сказал "без проблем"?
Sorun değil mi dedin?
Эй, постой секунду, ты же тот парень, который трахал пирог.
Bir saniye. Sen keki düzen herif değil misin?
Постой секунду, я думал Бэнки и Холден ставят это дерьмо.
Dur bir saniye. Bu boku Banky ve Holden'in yarattığını sanıyordum.
Постой секунду.
Bir saniye.
- Постой секунду.
- Bekle bir saniye.
Постой секунду.
Bir saniye bekle!
Постой секунду!
Hayır! Bekle biraz!
Хорошо, слушай, постой секунду.
Tamam bak bir saniye bekle.
Илай, постой секунду.
Eli, dur bir dakika.
Постой секунду.
Bekle biraz, lütfen?
Постой секунду.
Bir dakika bekler misin?
Подожди. Постой секунду.
- Bekle biraz.
Постой секунду.
Dur bir dakika.
Ладно, постой секунду на стрёме.
Pekala, iki saniyeliğine gözcülük yap.
Постой секунду.
Sadece bir saniye bekle.
Постой секунду.
Bir dakika bekle.
Постой еще секунду, пока я завяжу.
Yaranı sararken lütfen kıpırdama.
- Секунду. Постойте.
- Bir dakika.
- Постой, послушай меня секунду...
- Bir saniye beni dinle, lütfen. - Aşağıda adımı anons ediyorlar!
- Постой секунду.
- Bir saniye bekle.
Ребята, постойте секунду, прошу вас.
Çocuklar, bir saniye bekleyin, tamam mı?
Правда? Постой-ка секунду.
Dur biraz.
Постой на секунду!
Emma, bekle bir saniye.
- Постой! Одну секунду!
- Dinleyin, bizi dinleyin.
Постойте здесь с Пенни одну секунду, ладно? Том.
Penny burda bekle, tamam mı?
Постойте. Вернитесь на секунду.
Bir saniye geri gel.
Постой, секунду!
Dur biraz!
Погоди секунду. Постой.
Bekle, bekle.
Постойте. Секунду.
Dur, dur, dur, dur, dur!
Так, погоди секунду, постой.
Peki, bir saniye.
Постой, подожди секунду.
Dur dur. Dur bir saniye.
Но я собираюсь восстановить события прямо сейчас, потому что ты заслуживаешь правды, так что постой и подожди здесь одну секунду.
Ama durumu şimdi düzelteceğim. Çünkü sen gerçeği hak ediyorsun. Bir saniye bekle.
Постой-постой. Подожди секунду. Это...
Dur biraz, bekle.
Постой, погоди секунду, мама.
Bekle bir saniye, anne.
Постойте, секунду назад, вы были Морганом Фрименом.
Bir kaç saniye önce Morgan Freeman'dın.
Арт, пожалуйста, постойте еще секунду.
Aslında, lütfen ayakta kal Arthur.
Постой там секунду.
Bir saniye bekleyin.
Вы двое постойте здесь секунду.
Arıza birimini arasam iyi olur.
Подожди-ка секунду. Постой, постой, постой, постой.
Dur bir saniye.
Секунду... нет... постой... прекрати... прекрати!
Bekle... Hayır. Hayır.
Подожди секунду. Постой.
- Bir saniye bekle.
Постойте секунду.
Bir saniye.
Дай мне одну секунду. Постой.
Konuşmamız gerek.
Постой, подожди секунду.
Bir saniye bekle.
Постой-ка здесь секунду, я кого-нибудь спрошу.
Burada iki saniye bekle, gidip birine soracağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]