English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Поступим так

Поступим так Çeviri Türkçe

287 parallel translation
- Поступим так... -...
- Önce bana geldiğiniz için kasasına 3.50 veririm.
"Поступим так же, как они".
# Biz de aynısı yapalım... # #... onların yaptıklarının diye #
"Поступим так же, как они"
# Biz de aynısı yapalım diye... #
Мы поступим так : желающий что-то сказать поднимает руку как в школе и получает рог.
Okulda olduğu gibi el kaldırmalıyız.
Они используют компьютер, и мы поступим так же.
Bilgisayarı kullanacaklar, ve biz de kullanmalıyız.
Мы поступим так же.
Biz de aynısını yapacağız.
Ладно, поступим так : я приготовлю тебе крепкий кофе, и они не заметят, что ты пьяна.
Tamam, sana kahve yapacağız. Sarhoş olduğunu fark etmeyecekler bile.
Поступим так.
O zaman şöyle yapalım.
Если мы поступим так, как вы говорите, пострадают люди.
Eğer önerdiğin şeyleri yapacak olursak, bazılarımız yaralanacak.
Если поступим так, значит, позволим ящерице сбежать, оставив свой хвост.
Bunu yaparsak,... kaçtığı yerde kuyruğunu bırakan kertenkeleye benzeriz.
Ладно, поступим так.
Ne yapacağını söyleyeyim.
Вот и не спорь. Мы поступим так и никак иначе.
- Tartışma, bu işi yapmamızın tek yolu bu.
Давай поступим так, как ты думаешь?
Yeni bir çalışan olsam da size bir öneride bulunmama izin verin. Buyurun.
Так, поступим так, ты с ней говоришь.
Konuşmaya devam et.
Так. Поступим так :
Pekala, ben şöyle yapacağım.
Так мы и поступим. Сложим всё, поднимем наверх, и ты их больше не увидишь. И не вспомнишь о них.
Bunları da oraya koyup kapatırız... böylece onları bir daha görmezsin, hatta düşünmezsin bile.
И мы так и поступим.
Oynayacağız da!
При этом мы поступим именно так.
Saçmalamayın..
Мы поступим с тобой так же, как ты поступаешь с животными. "
O hayvanlara yaptıklarının aynısını sana tattıracağız. "
Верно. - Может так и поступим?
O zaman tek yapmamız gereken onun bunu doğrulamasını beklemek.
Так как поступим?
- Tamam, pekâla!
Мы так не поступим.
Bu sefer o şekilde yapmayacağız.
- Так мы и поступим.
- Söyleyelim o zaman.
Так как мы поступим?
Peki, kararınız nedir?
Если мы так поступим...
Eğer filonu buraya getirirsen...
Вот так мы и поступим.
Ve biz de tam olarak bunu yapacağız.
Так и поступим.
Biz de böyle yapacağız.
Они надеются, что мы так поступим - дадим время восстановить силы.
Bizden yapmamızı istedikleri de bu, böylece kayıplarını onaracaklar.
Так мы и поступим.
Yapacağımız şey şu.
Да, так и поступим.
Öyle yaparız.
- Мы так поступим, если вы опознаете девушку и дадите нам список всех своих клиентов, которые предпочитают особое видео.
Afganistan'daki gibi mi? Evden çıkarken onu giyer okula gelince üstünü değişirdi.
Так, Рик, как мы поступим?
Peki, Rick, planımız nedir?
Так как же мы поступим?
Bunu nasıl çözelim?
Так и поступим.
O zaman kararlaştırıldı.
- Хорошо, давайте так и поступим.
- Buna memnun olurum.
- Давай так и поступим.
- Tamam, hadi yapalım. Taşınıyorum. - Gerçekten mi?
Согласен Мы так и поступим, когда я вернусь назад
Döndüğümüzde yaparız.
Ну, так-что, так и поступим?
Bu bir plan mı?
Если он этого хочет, значит, мы именно так и поступим.
Eğer istediği buysa, aynen öyle yapacağız.
Поступим так :
Sana ne yapacağımı söyleyeyim.
Так и поступим. Да.
- Söyleyeceğiz.
Так, как мы поступим с дамой?
- Genç bayana ne olacak?
Так и поступим. - Оу!
Yapalım şunu.
Так и поступим.
- Evet, yapacağız.
Так и поступим.
Haydi yapalım.
Так и поступим.
Plan şu :
Давай так и поступим.
Yapalım bunu.
Да, давайте так и поступим.
- Evet, yapalım.
Мы так и поступим.
Biz de bunu yapacağız.
Слушай, Люси, давай поступим так...
Eğer bize neler olduğunu anlatırsan gitmene izin vereceğiz.
Ок. Давайте так и поступим.
Pekala, hadi yapalım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]