Почему она так поступила Çeviri Türkçe
23 parallel translation
Почему она так поступила?
Bunu niye yapmak zorundaydı ki?
Не понимаю, почему она так поступила.
Neden yaptığını anlamıyorum.
В письме вы можете поблагодарить ее... или простить ее, или спросить почему она так поступила.
Annene yazarak ona teşekkür edebilirsin ya da onu affedip bunu neden yaptığını sorabilirsin.
Спросите себя. Почему она так поступила?
Kendinize neden yaptığını sorun.
Почему она так поступила?
Bunu neden yaptı?
Почему она так поступила?
Niye böyle yaptı?
Ты знаешь, почему она так поступила?
Bunu niye yaptığını biliyor musun?
Почему она так поступила со мной?
Bunu bana neden yaptı?
Как ты думаешь, почему она так поступила?
Neden böyle karar verdi dersin?
Почему она так поступила?
- Bunu neden yapsın ki?
Но знаешь, Дэнни, если честно, я так же понимаю, почему она так поступила.
Biliyor musun Danny? Dürüst olmam gerekirse neden böyle yaptığını anlıyorum.
Слушай, Хейден приняла решение, и может оно было неверным, но не делай вид, будто ты не понимаешь, почему она так поступила.
Hayden bir karar vermeliydi ve belki yanlış karar verdi, ama niye öyle yaptığını anlamıyormuş gibi yapma.
А выбрал именно Иви, потому что... понял, почему она так поступила.
Ve sanırım Evie'yi seçtin çünkü... ne yaptığını anladın.
Почему она так поступила?
Annesi neden böyle bir şey yapsın?
Почему она поступила так?
Neden böyle bir şey yaptı?
Почему она так со мной поступила?
Neden bana böyIe bir sey yapt anIamyorum.
Почему она поступила так же, как и 2 тысячи девушек до нее?
Diğer 2000 kızların söylediklerini söylemek için mi? Hayır.
Она ничего не говорила, тогда почему? Почему именно сейчас ты так поступила?
Bunu neden bugün yaptın?
Она не признается, почему так поступила.
Bana neden kızdığını söylemiyor.
Почему она так поступила?
- Neden böyle bir şey yapsın ki?
Может, в Новой Шотландии. И чем скорее мы убедимся в том, что ей безопасно вернуться, тем скорее мы сможем посадить её в кресло и спросить у неё, что здесь происходит... и почему она так с нами поступила. Ясно?
Belki de Yeni İskoçya'da.
Я знаю, что не могу сейчас ее увидеть, но, может, после совершеннолетия, когда она поймет, почему я так поступила, то снова захочет со мной увидеться.
Onu göremeyeceğimi biliyorum, ama belki 18'ine geldiğinde bunu neden yaptığımı anlar ve beni yeniden görmek ister.
Так почему, ради всего святого, она так с нами поступила?
O zaman Tanrı aşkına, bunu bize nasıl yapabilir?
почему она 92
почему она здесь 81
почему она плачет 17
почему она так сказала 17
почему она думает 17
почему она это сделала 75
почему она ушла 45
почему она сделала это 24
почему она сказала 17
почему она умерла 17
почему она здесь 81
почему она плачет 17
почему она так сказала 17
почему она думает 17
почему она это сделала 75
почему она ушла 45
почему она сделала это 24
почему она сказала 17
почему она умерла 17
почему она уехала 16
почему она не отвечает 21
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему 40100
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему она не отвечает 21
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему 40100
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему бы и нет 1970
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему не сейчас 61
почему так долго 368
почему бы нет 578
почему ты так думаешь 273
почему вы молчите 35
почему ты спрашиваешь 515
почему бы и нет 1970
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему не сейчас 61
почему так долго 368
почему бы нет 578
почему ты так думаешь 273
почему вы молчите 35
почему ты спрашиваешь 515
почему я 963
почему ты не хочешь 79
почему ты не сказал 171
почему ты так говоришь 486
почему ты 422
почему вы думаете 294
почему нет 5333
почему ты здесь 877
почему ты улыбаешься 119
почему ты это делаешь 305
почему ты не хочешь 79
почему ты не сказал 171
почему ты так говоришь 486
почему ты 422
почему вы думаете 294
почему нет 5333
почему ты здесь 877
почему ты улыбаешься 119
почему ты это делаешь 305