English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Предатели

Предатели Çeviri Türkçe

273 parallel translation
Прошу заметить, я с вами не разговариваю, вы предатели.
Bak, ben seninle konuşmuyorum, pis hain.
Там были предатели, провокаторы!
Aralarında hain ve provokatörler vardı.
Предатели были наказаны.
Söz konusu suçlarla ilgili karar verildi.
Прочь, предатели. Убирайтесь, сволочи!
Defolun, vatan hainleri!
Мы предатели.
Biz hainiz.
Предатель! Предатели!
Yasa koyucular!
Мы имеем онования считать, что вы предатели.
Düşmanla işbirliği yaptığına inanmak için sebebimiz var.
Мы не предатели.
Biz işbirliği yapmadık.
Мне пора. Кругом кричат менеджеры и предатели, что хотят вернутся к работе, во имя свободы работать.
- Pazartesi gunu, yoneticiler ve grev kiricilar yine burada olacaklar çalisma ozgurluğu için geri geldiklerini soyleyecekler.
Предатели!
Hainler!
Будьте вы прокляты! Предатели!
Pislikler.
Вы полагаете, что молодые люди, уклоняющиеся от призыва в армию из-за того, что они против войны во Вьетнаме, - трусы и предатели?
Vietman'daki savaşa karşı oldukları için taslağa direnen genç adamların korkak ve hain olduklarını düşünüyor musunuz?
Наши союзники в Европе, подлые предатели задумали пошатнуть и разрушить наше великое народное хозяйство.
Tıpkı onlar ve kokuşmuş Avruplı müttefiklerinin harika ulusumuzun ekonomisini baltalayıp yok etmesi gibi.
Предатели, красные предатели дома.
Hainler! Evdeki Kominist hainler.
Запомни, Башмачок, это предатели.
Unutma bunu. Hainler. Şunlara bak.
Кругом предатели.
Hainler.
Мне противны предатели, господин капитан!
Hainlerden nefret ederim Yüzbaşı.
Предатели.
Hainler.
Муска и его люди - - предатели.
Muska ve adamları ilk görüşte vurulsun.
Маленькие предатели.
Minik hainler.
Предатели к стране, предатели ближнему Предатели Бога!
Memleketine ihanet edenler, dostlarına ihanet edenler... Tanrı'ya ihanet edenlerin katı!
Предатели, и главный - коороль Сигизмунд.
Aramızdaki en büyük dönek Kral Sigismund'du.
Все они чёртовы предатели.
Bunların hepsi hain.
А эти сволочи... Эти желтопузые предатели, мать их... Они повсюду.
Bu bok suratlılar... çekik gözlü hainler her yerdeler.
В моих глазах такие, как вы, ведущие страну к гибели, - предатели.
Bence bu ülkeyi mahveden hainler sizlersiniz.
- Они не только бандиты. Они предатели.
- Bunlar sadece suç değil, hainlik.
Предатели.
Kaçanlar.
Предатели мертвы.
Pharmakom tüccarları öldüler.
Предатели уничтожили серверы ФармаКом.
Tüccarlar ana bilgileri sildiler.
Если так, то и Видкун Квислинг и Кнут Гамсун пойдут на эшафот, как предатели.
Öyle olursa hem Vidkun Quisling hem de Knut Hamsun hain olarak dar ağacına gidecekler.
Что вы пираты и предатели, работающие на инопланетян против Земли.
Yabancılarla birlikte Dünya'ya komplo kuran korsanlar ve hainler olduğunuzu.
Пока предатели не найдены и не уничтожены.
Hainler bulunup yok edilene kadar.
На этой планете по-прежнему остались предатели джем'хадар.
Bu gezegende hala hain Jem'Hadar var.
Вы не подпустили к нему Наго, предатели!
- Ama Nago için yalvarmadınız değil mi?
Лжецы, предатели!
Yalancılar. Hainler!
Вернитесь назад, предатели!
Geri dönün korkaklar!
- Может все они предатели. А может и нет.
Ya da yapmadı.
В NID есть предатели теневая организация, которая работает вне закона.
NID'de kanun dışı çalışan ve kurumu bir kanser gibi saran gölge bir organizasyon var.
Вы сами сказали это, Агент Баррет, что в вашей организации есть предатели.
Kendiniz söylediniz, Ajan Barrett, kurumunuzda bir kanser olduğunu.
Агенты предатели NID работают на них.
Hilekar NID ajanları onlar için çalışıyorlar.
Но тогда получается, что вы - предатели.
Ayrıca siz benim öğle yemeğimsiniz.
Убийцы. Предатели.
Katiller hainler.
Стойте, предатели!
Durun, hainler!
Управление напоминает город. Наибольший урон наносят предатели.
Orası bir şehirdir ve içeriden birinin ihanetine açıktır.
Предатели, богохульники.
Ha! Hainler, Tanrıya küfredenler.
Предатели!
Mussolini gitti diye bayram ediyorlar.
Предатели!
- Silahını alın!
Руки - они как предатели, они вас могут заставить сделать что угодно.
Eller aldatıcıdır. Seni herhangi bir şeye inandırırlar.
- Гнусные предатели!
Lanet hainler
Немецкие аристократы, конечно, они все предатели.
Sadece annem ve ben hayatta kaldık.
В аду строят планы сместить меня. Кто эти предатели?
Cehennemde bana karşı başkaldırı var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]