English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Преступники

Преступники Çeviri Türkçe

969 parallel translation
"Есть мужчины - преступники и они должны умереть." Он добавил : "Бог этого хочет!"
"Bazı adamlar suçludur... "... ve ortadan yok olmaları gerekir "demişti. " Tanrı bu şekilde istiyor! " diye de ekleme yapmıştı.
Преступники будут окружать их повсюду.
Çocukların hayran olduğu, saygı gösterdiği...
Говоря по правде, вы не преступники.
Doğrusu, siz cani değilsiniz.
Стало быть, они преступники и должны предстать перед судом.
Ve o sırlar da benimle birlikte ölmeli. Eğitimimiz bunu gerektiriyor. Sizin eğitiminizle ilgilenmiyorum.
Лон, ты встречаешься с такими типами! Настоящие преступники, меня это пугает.
Oh, Lon, birlikte iş yaptığın tüm o korkunç insanları düşündüğümde Suçluları, Korkuyorum.
"Один из этих людей". Скажи это. Бывшие преступники, как я.
"Şu adamlardan biri" dediğinde benim gibi eski bir mahkumu mu demek istiyorsun.
Машина, на которой скрылись преступники, ограбившие бензоколонку и стрелявшие в офицера полиции, была найдена брошенной между Гленвудом и Хайлэндом.
Petrol istasyonunu soyup polisi katleden firari üç mahkumun kullandığı araç terkedilmiş bir halde Glenwood ve Highland caddeleri kavşağında bulundu.
Они не преступники в обычном смысле слова.
Bu adamların hiçbiri alışıldık suçlular değil. Hepsinin işi var.
- Но это преступники.
Suçluların adını vermek muhbirlik değil. Onlar suçlu değil, Mesala.
Ты бы вышла замуж за преступника? А преступники что, не люди?
- Bir suçluyla evlenmezsin değil mi?
Военный комитет уверяет вас что преступники окружены подразделениями Красной гвардии под командованием наркома Стрельникова ".
Askeri Komite, Halk Komutanı Strelnikov'un emrindeki Kızıl Muhafızların bu çeteleri yok edeceğini bildirir. "
Поганые преступники.
Adi suçlular.
Остановитесь, это преступники.
Durun! Durun! Hepiniz suçlusunuz.
Все они преступники со стажем. А Епископ и того хуже.
Çoğu Quantrill'in eski adamları.
С этого дня преступники в Вал Верде вообще перестанут показывать нос.
Böyle tiplerin Val Verde'ye tekrar gelmeleri uzun zaman alır.
- "... преступники с... "
- "... haydutlar... "
- Вы известные преступники.
- Siz tanınmış haydutlarsınız.
"ОГРАБЛЕНИЕ НАТОВСКОГО ПОЕЗДА ПРЕСТУПНИКИ БУДУТ АРЕСТОВАНЬI"
Yakında tutuklanacaklar... Bu iyi bari!
Честные граждане и закоренелые преступники и МакКенна, и девушка.
Namuslu vatandaşlar, kanun kaçakları... Mackenna ve kız.
В нашем городе бунтовщики и преступники сплели сеть которую мы должны разорвать.
Kontrolümüz altındaki bu şehirde bozguncular ve suçlular görünmez ağlarını örüyorlar ve biz onları durdurmak zorundayız.
В нашем мире богачи - преступники.
Bu dünya da suçlu olan, zenginlerdir.
Многие из них использовали преступники, другие были просто брошены.
Hayır. Çoğu yasa dışı işte kullanılmış, bazıları da terk edilmiştir.
Интересная деталь : преступники представились доставщиками продуктов из Дагостино, где виджиланте обычно закупается.
Market görevlisi numarası yapan üç kişi eve girmiş Onlar da, katil gibi D'Agastino müşterisi.
Преступники засели в банке.
Misafirlerimiz bankada.
Воры, мошенники, преступники!
Haydutlar!
Сволочи, преступники.
Hırsız katiller!
Напрямую сеть общаться с ними не может, потому что они преступники в розыске.
Kanalımız onlarla iletişime geçemez. Ne de olsa hepsi aranan suçlular.
Мы - преступники : предложить трюки такому бедняге. Трюки?
Bu zavallı adama o dublörlük işlerini teklif ettiğimiz için cezalandırılmamız gerek.
Ходят слухи, что преступники вооружены и очень опасны.
Şüphelilerin silahlı ve tehlikeli olduklarına ilişkin söylentiler var.
Преступники - это не кучка монашек в пикапе, а два хиппи в зеленом фургоне.
Station'daki rahibe grubu değil, yeşil bir kamyonetteki hippilermiş.
- Преступники чрезвычайно опасны.
- Son derece teHlikelidirler. - Gruppenführer!
Скоро вы, преступники, поймете, что нужно трудиться...
Senin suçlular yakında öğrenir bunu sen kendini kurtarmalısın.... Bekle!
- Вы конечно знаете, капитан, что среди тех, которых вы приняли как потерпевших есть профессиональные преступники.
- Biliyorsunuzdur kaptan Bu kibarca tanımıyla mültecilerin arasında Profesyonel katiller var.
Преступники проходят, а меня арестовывают!
Suçlular yanlarından gelip geçiyor ama beni yakalıyorlar.
Есть преступники в мыслях, которые считают, что Сопротивление не существует.
Direnişin gerçek olmadığını sürdürmeye çalışan düşüncesuçluları var.
Почти все местные преступники проходили через его умелые руки.
Birçok suçluyu ameliyat etmiş.
- Вопрос - какую? На.... казненные как государственные преступники?
Arad ve Haynau, generaller adi suçlular gibi idam edildiler!
Преступники осудили сами себя, значит, делу конец.
Cezalarını bulmuşlar.
В городах совершаются кровавые преступления,.. а преступники остаются безнаказанны.
"Ülkedeki her şehirde suç işleniyor ama suçlular cezalandırılmıyor bu sıradan bir savaş olmayacak" diyordu.
Военные преступники следуют в зал ожидания согласно установленному порядку и ждут дальнейших распоряжений.
Savaş suçluları, düzenli şekilde bekleme salonuna gidecek ve talimatları bekleyeceklerdir.
Военные преступники следуют в зал ожидания.
Savaş suçluları bekleme salonuna doğru ilerleyecektir.
А Австралия полностью населена преступниками. Преступники привычны к тому, что люди им не доверяют, как и я не доверяю тебе, поэтому я определенно не возьму вино, которое стоит перед тобой.
Avustralya külliyen suçlu doludur ve suçlular da insanların kendilerine güvenmemelerine alışkındırlar tıpkı bana güven vermemen gibi.
Ты что, не знал? Преступники не стареют! Преступники и Дик Кларк.
- Çünkü suçlular hiç yaşlanmaz Lester
Мы живем в королевстве дождей... где короли – преступники.
Krallığın çete haline geldiği... yağmur imparatorluğunda yaşıyoruz.
Преступники так боятся Эркюля Пуаро что раскаялись в своих гадких деяниях и стали самыми честными гражданами.
Suçlular,... Hercule Poirot'dan öyle çok korkuyorlar ki kötü alışkanlıklarından tövbe edip dürüst birer vatandaş oldular.
Мы, отпетые преступники, надёжно заперты в камерах!
Umutsuz suçlular hücrelerinde kilitli.
Преступники вооружены и опасны.
Şüpheliler silahlı ve çok tehlikeli.
- Мне кажется, это преступники.
Bence suç takımı onlar.
Преступники!
Caniler!
Не только не видеться, но и не звонить, никаких контактов с семейством Бонне, преступники заподозрят подвох, если проведают об этом знакомстве.
Onunla görüşme. Hatta telefon bile açma. Bu çok tehlikeli!
Согласно официальным источникам,... преступники завладевшие зданием...
Anlaşmaya varılmasıda olasılıklardan biri,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]