Приветствую тебя Çeviri Türkçe
103 parallel translation
Приветствую тебя, мама.
Selamlar büyükbaba.
Приветствую тебя, дедушка.
Antonio'ya ve herkese selamlar.
Приветствую тебя, Москва!
Selam sana, Moskova!
Приветствую тебя, Марк Клодий Флавий!
Selam, Marcus Clodius Flavius!
- " Приветствую тебя!
- " Selamlarımı sunarım.
Приветствую тебя, Красс.
Seni selamlıyoruz, Crassus.
Приветствую тебя, Али.
Selam, Ali.
Я, Жулио Фуэнтес, провозглашаю государство вечного счастья в Эльдорадо. И приветствую тебя, Пауло Мартинс, поэт и патриот...
Bendeniz, Julio Fuentes Eldorado'da kalıcı bir neşe hâli ilan ediyor ve şair, vatansever Paulo Martins'e hoş geldin diyorum.
Приветствую тебя, древний океан!
Selam olsun sana, kadim Okyanus!
Приветствую тебя, сынок.
Selamlar, oğlum.
Я беру перо и приветствую тебя.
Bu satırlara başlarken evvela selam ederim. İzninizle, durumunuzu sormak isterim?
Ну что ж, добро пожаловать в нашу академию, я приветствую тебя от имени нашего директора, которой, к сожалению, сейчас здесь нет.
Sana okul başkanımız adına hoşgeldin diyorum, Kendisi ne yazık ki şu anda burada değil.
" Дорогой отец приветствую тебя... и целую твои руки..
Sevgili babacığım... Evvela mahsus selam eder hasretle her iki mübarek ellerinden öperim.
Приветствую тебя, Симпсон.
Aramıza hoşgeldiniz, Simpson.
Приветствую тебя, юная леди.
Merhaba genç bayan.
Я приветствую тебя от имени всех Минбарцев, что находятся на этой станции.
Üsteki tüm Minbariler adına sizi selamlarım.
Я знаю, что ты один не ходишь, поэтому приветствую тебя, Билл.
Seni bilirim, asla yalnız dolaşmazsın. Sen de selamlasana Bill.
О, приветствую тебя.
Çok yaşa.
Приветствую тебя старый оруженосец.
Ortaçağ'dan Will. Selamlar sana ey savaşçı.
Приветствую тебя, человек в белом.
Selamlar, Beyazlı Adam.
Робо-Дьявол : Приветствую тебя, Бендер!
Selamlar, Bender!
Приветствую тебя, лунный человек.
Selamlar, Ay adamı. Barış içinde geldik.
Приветствую тебя в своей холостяцкой берлоге.
Bekar hayata hoş geldin.
Кимо, я приветствую тебя.
Sen, Kemo, selamlar olsun.
Приветствую тебя, путешественник.
Selamlar, yolcular.
Приветствую тебя.
Hoşgeldin.
" Приветствую тебя, счастливый обладатель золотого билета!
" Ben Bay Willy Wonka, bu Altın Bileti bulan şanslıyı selamlıyorum.
Приветствую тебя, Садык.
Ya gitti ya Sadık, hoş geldin be.
Приветствую тебя от имени Клуба Поклонников Бульдогов.
Buldog Sevenler Kulübü adına, Met Ünv.'ne hoş geldin.
Приветствую тебя, мой друг. Я
Selamlar, dostum.
Приветствую тебя, мой друг.
- Selamlar, dostum. Ben Merlin.
Приветствую тебя, мой друг.
Selamlar, dostum.
Приветствую тебя, мой друг.
- Selamlar, dostum.
Официально приветствую тебя в нашем районе.
Komşumla tanışmamı resmiyete döküyorum.
Приветствую тебя, больной поклонник.
Selam sana hasta hayranım.
Эй, приветствую тебя.
Hey...
Приветствую тебя, будущее!
İşte geleceğe gidiyoruz.
И приветствую тебя снова в своем сердце.
Ve kalbime tekrar hoşgeldin.
Я принимаю и приветствую тебя снова в своем сердце.
Adağını kabul ediyorum ve kalbime tekrar hoşgeldin.
Я принимаю и приветствую тебя снова в своем сердце.
Adağını kabul ediyorum Ve kalbime tekrar hoşgeldin.
Приветствую тебя, Беседующий.
Selam olsun, Sözcü.
Приветствую тебя с любовью в твоем теплом приюте.
Elbette seni sıcak bir ortamda ağırlamaktan mutluluk duyarım.
Я приветствую тебя.
Seni selamlıyorum.
- Приветствую тебя.
- Hoş geldin.
Приветствую тебя, дружок.
Selamlar, küçük dostum.
Приветствую тебя, мой уважаемый противник, кем бы ты ни был.
Selamlar sayın düşmanım. Her kimsen.
Дорогой отец, приветствую тебя и целую твои руки.
Babacığım bununla-
Тебя, дорогая, с любовью приветствую.
Canım sevgilim hoşgeldin.
- Приветствую королеву! - И тебя так же!
Size de selam!
Я тоже тебя приветствую, Максвелл. И прощаюсь.
{ \ cH4411FF } Ben de memnun oldum, Maxwell... { \ cH4411FF } ve güle güle!
Я должен парню, который должен другому, поэтому я тебя приветствую, а ты скажешь мне спасибо.
- Neyi? İşini. Buna nasıI katlanıyorsun?
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя здесь быть не должно 31
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34