Приезжай ко мне Çeviri Türkçe
83 parallel translation
Я тебя прошу, приезжай ко мне домой. Я знаю, что могу сделать тебя счастливой.
Senden bize gelmeni istiyorum, çünkü seni mutlu edebileceğimi biliyorum.
Приезжай ко мне обедать в субботу.
Neyse, cumartesi öğle yemeğine müsait misiniz?
Так что приезжай ко мне.
Şimdi buraya gel de beni al.
Прими что-нибудь от желудка, одевайся и приезжай ко мне.
- Hemen giyinip gel.
Приезжай ко мне, и я попытаюсь.
Beni görmeye gel ve birak bir kez deneyeyim.
- OK. Приезжай ко мне.
Böyle düşünüyorsan gel bakalım.
Приезжай ко мне.
Direkt benim evime gel.
Приезжай ко мне в офис, в Тель-Авив.
İlk kez yapabilirmiyiz? Lütfen tel Aviv'e gel.
Приезжай ко мне.
Sana yemek yaparım.
Приезжай ко мне.
Geleceğini söyle.
Сейчас иди забирай свою машину, а потом приезжай ко мне.
Şimdi, git arabanı al evime uğra.
- Приезжай ко мне в гости, в Америку!
- BEni AmErika'da ziyarEtE gELEbiLirsin!
Приезжай ко мне сейчас.
şimdi görüşelim.
Говорю тебе, ты должен это видеть, так что приезжай ко мне,
Fırsatını bulduğunda bize gelmelisin.
- Приезжай ко мне.
- Hemen benim eve gel.
Выбери время и приезжай ко мне,
Yola çık ve beni görmeye gel.
Пожалуйста, приезжай ко мне, а?
Lütfen, lütfen.
Садись на автобус и приезжай ко мне в Нью-Йорк. Приедешь?
Bak, bir gün otobüse atla ve New York'a beni ziyarete gel.
А завтра, если ты все еще будешь готова пойти на убийство, приезжай ко мне.
Yarın hala birini öldürmek istiyorsan gelip beni gör.
Больше не приезжай ко мне!
Artık bana gelme!
- Приезжай ко мне, живо.
- Hemen buraya gelmen lazım!
Приезжай ко мне и я сделаю тебе приятно, как я всегда тебе делаю.
Ne? Bana gelsene. Her zamanki gibi iyi muamele çekerim.
Приезжай ко мне. Сегодня вечером.
Bu akşam buluşalιm.
Приезжай ко мне на неделе почаще, и я не буду здесь одна.
Hafta içinde beni daha sık ziyaret edebilirsin. O zaman burada yapayalnız kalmam.
Она сказала : "Приезжай ко мне Забей на Артура."
Dedi ki, "Arthur ile birlikte beni ziyarete gelin"
Приезжай ко мне побыстрее.
Evine ve bana çabuk dön.
Приезжай ко мне в офис.
Bir ara ofisime uğra.
Да, и не приезжайте больше ко мне выпивши.
Oh, lütfen Vagonda üzerimde gitme.
Приезжайте ко мне.
Beni görmeye gel.
Приезжайте ко мне кататься на лыжах, обещают снег.
Gelin kayak yapalım. Hava tahminleri kar yağacak diyor. - Noel'de hiç kar yağmaz.
Тогда приезжайте ко мне в Дрезден.
- Dresden'de buluşalım.
Ладно, приезжайте ко мне.
Tamam, yola çıkıyoruz.
Приезжайте ко мне на работу.
Büroma gelin.
Слушай, собери вещи и приезжайте с Диланом ко мне на базу.
Dinle, eşyalarınızı topla, Dylan'ı da al ve benimle üsse gelin.
Прошу тебя, не приезжай ко мне.
Karım her an burada olabilir, sakın gelme!
Приезжай сегодня в 8 ко мне.
Yarın gece 8 : 00 de bana gel.
Думаешь, я объезжаю все школы Америки и говорю, приезжайте ко мне, каждому встречному?
Sence ben liseleri turlayıp herkese "beni örnek alın" mı diyorum?
Приезжайте ко мне в гости.
Bir ara uğrayın.
Приезжайте ко мне.
- Beni görmeye gelir misin?
Приезжайте ко мне на Новый год.
Yeni yıla bizimle birikte giriyorsun
- Приезжайте ко мне!
- Alo. 16. iskeledeyim.
И приезжай в гости, ко мне в Савиньи, вместе с Франсуа!
Geleceğim, söz. Hoşçakal.
Послушайте-ка, Рене, когда закончите быть знаменитым, приезжайте ко мне.
Beni dinle Rene. Şu şöhret turların bitince gelip beni gör.
- Ещё раз спасибо. - Приезжайте в Чикаго, ко мне в гости. Был рад знакомству.
- Tekrar sağ olun, büyük zevkti.
Твоя система повреждена. Надо тебя продиагностировать. Бери Сану, и срочно приезжайте ко мне в лабораторию.
Düzeltmeliyim, Sana ile laboratuarıma gel.
Приезжай ко мне в пещеры и мы вместе полакомимся жареным мясом.
... beraber kızarmış yiyecekler yiyebiliriz.
Приезжай сейчас ко мне!
Buraya gel de konuşalım, Wally.
Лучше вы приезжайте ко мне.
Sizin gelmeniz daha iyi olur.
Садитесь в машину и приезжайте ко мне в больницу.
Arabanıza atlayın ve benimle hastanede buluşun.
Приезжай сегодня вечером ко мне.
Bu gece burada kal.
Приезжай ко мне в офис.
Ben Eğitim Denetleme Hizmeti müfettişiyim.
ко мне 1190
ко мне домой 59
ко мне в кабинет 40
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
ко мне домой 59
ко мне в кабинет 40
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45