English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Признавайтесь

Признавайтесь Çeviri Türkçe

45 parallel translation
Признавайтесь - есть?
Mızrağınız var mı?
Подойдите и признавайтесь во всём.
Haydi, doğruyu söyle.
Признавайтесь.
Şimdi, konuş bakalım.
Вас послали убить фюрера! Признавайтесь!
Buraya Führer'i öldürmek için gönderildiniz.
- Ну, признавайтесь. - Нет, почему вы так хотите меня женить?
Benim evlilik meselemle niçin bu kadar ilgileniyorsun?
Признавайтесь, где взяли рис?
Annem ve yeni doğan kardeşim hastalar.
Ну, признавайтесь!
Söyle! İtiraf et!
- Честер, я открою другую... - Признавайтесь.
- Kim takmamış.
Признавайтесь, есть ли у вас татуировка пониже спины, на которой написано :
Kıçına... "İsa geliyor- - meşgul görün" diye... dövme yaptırdın mı yaptırmadın mı?
- Кто это сделал, признавайтесь.
! Kaldırın kıçınızı!
Ну хватит уже, признавайтесь, это не преступление.
devam et bu suç değil...
Признавайтесь, кто из вас нашел меня привлекательным?
Hanginiz beni beğeniyor? Eller havaya!
Пацаны, признавайтесь!
Şimdi söyleyin!
Признавайтесь, парни.
İtiraf edin.
Признавайтесь.
Evet.
Лучше признавайтесь, а то я буду всю ночь угадывать.
Bana söyle istersen yoksa bütün gece tahmin edeceğim.
! Признавайтесь, что вы сказали своей сестре.
Bize kardeşine ne yaptığını anlat.
Ой, да ладно, Марта, признавайтесь.
Hadi ama Martha, duymak istiyorum.
Признавайтесь, кто готовил рис?
Pirinçleri kim yıkadı? Söylesin!
признавайтесь сразу же.
şimdi itiraf edin..
- Признавайтесь.
- Ben haklı olduğumu biliyorum.
Но если подписывались, признавайтесь сейчас же -
Ama eğer yaptıysanız bunu hemen bilmek istiyorum.
Вы под прицелом. Пока ни в чём не признавайтесь.
Hemen itiraf etme.
Признавайтесь!
Kabul et!
Признавайтесь!
- Hayır.
Признавайтесь.
İtiraf etsin.
Признавайтесь, кто из вас служил в немецкой армии?
İçinizden biri Alman Ordusu'nda görev yaptı mı, itiraf edin?
А теперь признавайтесь, кто из вас мой Тайный Санта?
Mutlu Noeller rahibeler.
Так что, либо идите к черту отсюда либо признавайтесь и я позабочусь, чтобы вам не дали пожизненное, а?
Ya defolun yada şimdi itiraf edin ki ben de hapiste ölmenize engel olayım.
Признавайтесь!
İtiraf edin!
Признавайтесь, я вдохновил вас стать детективом, а? Ну?
Söylesene, dedektif olmana ilham veren bendim, öyle değil mi?
Признавайтесь здесь и сейчас, как мужчины
Şimdi burada erkek gibi itiraf edin.
Признавайтесь, кому вы перешли дорогу?
Sizinle sorunu olan herhangi bir var mıydı?
Признавайтесь преступление!
Suçunu itiraf et.
Признавайтесь преступления, или все они обвиняются!
Suçunu itiraf et, yoksa hepsi suçlanacak!
А теперь признавайтесь, как раздобыли молоко?
Anlatın bakayım sütü nasıl aldınız? Doğru söyleyin.
А теперь признавайтесь, когда в последний раз вы смотрели на закат, не ожидая ночи, когда появится какая-нибудь тварь?
En son ne zaman gece bir şeyi beklemeden gün batımını izledin?
А теперь вы признавайтесь. Чем занимались до пенсии?
Emekli olmadan önce ne yapıyordun?
Чёрт бы вас побрал, признавайтесь!
Lanet olsun size! Söyleyin!
Ладно, признавайтесь.
Tamam, anlatın hadi.
Признавайтесь!
Konuş!
Признавайтесь, кто вам платит?
Sizi kim tuttu?
- Признавайтесь.
Sadece arkadaşız.
"Вы завернули меня в кокон. Признавайтесь".
Evet, haklı olabilirsin.
- Саймон, ни в чем не признавайтесь.
Simon, hiçbir şeyi kabul etme...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]