English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Прикончи меня

Прикончи меня Çeviri Türkçe

29 parallel translation
Прикончи меня, добей!
Al hadi.
- Лучше прикончи меня, ублюдок. Иначе я прикончу тебя.
Sık sık uğra bana oruspu çocuğu!
Я ведь тебе говорил - лучше прикончи меня.
Beni takip etmeni söylemiştim.
Давай, прикончи меня.
Hızlıca, işimi bitir.
Просто прикончи меня наконец.
Sadece benim işimi bitir.
Ну давай же, прикончи меня.
Durma, bitir işimi.
Прикончи меня!
İşim bitti!
Экскалибур, давай, давай, сейчас же, прикончи меня скорее.
Tutucu rahipmiş. Excalibur... Öldür beni!
Ну, сука, прикончи меня!
Orospu çocuğu, öldür beni.
Давай, прикончи меня.
Hadi bitir işimi.
Прикончи, прикончи меня сейчас же.
Öldür beni. şimdi, öldür beni.
Увидишь, что я в том направлении движусь, прикончи меня... останови мои страдания.
Aslında o hâle geldiğimi görürsen hayatımı sen al. Beni o sefaletten kurtar.
Просто прикончи меня. Пожалуйста убей меня.
Sadece beni öldürecek!
Прикончи меня.
Bitir şunu!
Прикончи меня!
Bitir hadi!
Прикончи меня.
Yap hadi.
Давай, прикончи меня!
Sık hadi!
Прикончи меня!
Hayatıma son ver!
Просто прикончи меня и все.
Bitir gitsin.
Прикончи меня.
Bitir işimi.
Ну же, прикончи меня.
Hadi bitir işimi.
Прикончи меня.
İşin bitti.
Я знаю, Линдси. Он значит "Привет, незнакомец, пожалуйста, закрой меня в своей тачке, отвези в богом забытое место и прикончи там".
"Hey yabancı, lütfen beni arabana kilitle ve tanrı bilir nereye götür ve öldür" anlamına geliyor.
Прикончи еще одного монстра ради меня!
Benim için başka bir şeytan daha hakla!
Просто прикончи меня.
- Hadi.
Если и я потопаю по этой дорожке... Прикончи и меня тоже.
Eğer ben de aynı yola girersem benim için de aynısını yapmanı istiyorum.
Оставь... меня... и прикончи её.
Beni... bırak... onun işini bitir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]