English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Принеси мне

Принеси мне Çeviri Türkçe

1,033 parallel translation
Сантуцца, принеси мне очки, дорогая.
Santuzza, bir kaç bardak getir.
Принеси мне нож для забоя скота.
Kesim bıçağı bana getir.
Томоко, принеси мне выпить. И покрепче.
Tomoko, bana bir içki getir.
Сесиль, принеси мне тапки.
Cecile, terliklerimi getir.
Хорошо, иди, принеси мне яйца и молоко.
Tamam. Git biraz süt ve yumurta getir.
Сесина, сходи в аптеку, принеси мне аспирин.
Sisina, eczaneye git ve bana aspirin al.
Принеси мне бумагу. Конверт.
Bana biraz kağıt ve bir zarf getir.
Сейчас, Сьюзен, сходи на корабль и принеси мне два-эл-о?
Susan, gemiden 2-L-O'yu getir olur mu? Ne olduğunu biliyorsun.
Принеси мне свои записи и переоденься в одежду врача.
Bana notlarını getir ve üniformanı giy.
- Да, и принеси мне стакан.
- Evet, bana bir bardak getir.
Принеси мне одежду.
Elbise getir.
Кора, принеси мне скальпель номер 11, пожалуйста.
Cora, 11 numaralı bisturiyi getirir misin, lütfen?
Принеси мне ещё воды.
- Biraz sıcak su getir. - Tamam
Тогда принеси мне персик!
İyi, o zaman, bana bir şeftali ver.
Прекрати свои глупости, принеси мне сумку.
- Bırak saçmalamayı da çantayı bana getir!
- Конечно, спасибо. - Принеси мне плечики. - Что?
- Bana bir askı verir misin?
Принеси мне скорей одежду.
Hey, elbiselerimi getirir misin?
Принеси мне чего-нибудь выпить!
Gelirken bana biraz daha alkolsüz bira getir.
Принеси мне мои стрелы желаний,
Bana arzumun oklarını getirin
Принеси мне мое копье, ох, облака разверзаются...
Bana mızrağımı getirin Açılın ey bulutlar
Принеси мне мою колесницу из огня...
LİBYA, CARDIFF ROOMS'TA BİR ERKEĞİN HAYATI Bana ateş arabamı getirin
Так что найди анестезиолога, чтобы накачать его газом, и принеси мне последние снимки, потому что этим уже двое суток.
Anestezi uzmanını bul, hastayı uyutsun. En son röntgenleri getirin. Elimizdekiler eski.
Принеси мне самое лучшее!
Bana düzgün birşey ver!
Принеси мне молоток.
Çekici getir bana.
Ты принеси мне его.
Sen getir bana.
Принеси мне немного воды... для поливки.
Buna koymak için... bana biraz su getir.
Пчела, принеси мне зубочистку.
Arı, bana bir kürdan getir.
Принеси мне выпить
Bana içecek bir şey getir.
Послушай, иди и принеси мне молоток ( hammer ).
Git bana bir keser getir.
Диана, принеси мне копии всех своих отчётов по исследованию аудитории.
Diana, bütün izleyici araştırma raporlarını bana ver.
Принеси мне мой кошелек.
Bana cüzdanımı ver.
Принеси мне поесть!
Yiyecek getirin bana!
Стен, поднимись на вышку и принеси мне диаграмму полетов.
Kuleye git ve pist şemasını getir.
Эй, официант, принеси мне третий том винного меню.
Garson, bana şarap listesinin üçüncü cildini getir.
Сходи принеси мне сковородку.
Git bana tavayı getir.
А ты принеси мне воды, я хочу пить!
Su getir bana. Susadım.
Ахун, принеси мне записи.
Ah-hung, bana kayıt defterini getir.
Принеси мне молоток и гвозди. Кейси!
Çekiç ve çivi getir, Casey!
Откати свою тележку в гараж и принеси мне свой отчет.
Arabayı garaja götür ve listeyi de bana getir.
Принеси мне выпить!
Bana her şeyi unutturacak, sert bir içki getir.
Принеси мне бумагу и чернила.
Bana biraz kağıt ve mürekkep getir.
Принеси Сэди и мне кофе, ладно?
Sadie'yle bana biraz kahve getir.
Тогда иди и принеси мне молотый чили и перец или что есть из этого.
Git ve bana biraz kırmızı ve kara biber getir.
Мне не хочется снова одеваться. Принеси сумку.
- Tekrar giyinmek istemiyorum.
- Принеси ее мне.
- İçeri getir!
Мне нужно еще немного порошка, принеси, будь хорошим мальчиком.
Biraz daha odun lazım,
Принеси мне немного воды.
Biraz su getir bana oğlum.
А мне принеси "Ятер Спун" 86.
sörf kayığımı getirin.
Принеси мне гидроключ!
Alüvyonlu damperler.
Кесакичи, принеси-ка мне,... пожалуйста, кувшин сакэ.
Kesakiçi, orada işin bitince... şu Sake testisini buraya getirin.
Принеси их рога мне.
- Boynuzları bana getir!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]