Принесите мне Çeviri Türkçe
427 parallel translation
Принесите мне ещё пять мартини... -... и поставьте их в ряд здесь.
Bana beş martini daha getirir misiniz ve buraya dizin lütfen.
Принесите мне виски.
Bize iki de viski gönder.
Принесите мне метлу ведьмы Севера.
Bana Batının Cadısı'nın süpürgesini getirin.
Принесите мне ее метлу и я сделаю то, о чем вы просите.
Süpürgeyi getirin isteklerinizi yerine getireyim.
Ладно. Принесите мне побольше свиных ребер.
Bana kaburga verin.
Принесите мне выпить.
Bana bir içki getirin.
Тогда принесите мне шёлковую ночную рубашку, вышитую розами.
Gül goncası desenli ipek geceliği alabilir miyim lütfen?
Принесите мне вазу, которую я закончил этим утром.
Bu sabah bitirdiğim vazoyu getir. Onu dışarı çıkarmak istiyorum.
Принесите мне график, как только закончите.
İşini bitirince bana grafikleri getir.
Принесите мне за этот столик два виски.
Şu masa için iki viski.
И принесите мне сигары, пожалуйста. Гаванские.
- Ve biraz da Havana purosu getir.
Принесите мне, пожалуйста, кофе.
Scotland Yard lütfen. Bana kahve verir misiniz lütfen?
- Принесите мне "Мартини".
- Bir Martini lütfen.
Принесите мне сейчас же три таблетки аспирина.
- Çabuk bana üç tane aspirin getirin. - Hazır, efendim.
Именно, лейтенант, просто принесите мне его срочно, и неважно, зачем мне это.
Doğru. Hemen ışınla. Neden istediğim önemli değil.
Соберите лавровые листья, зажгите древние костры, убейте оленя. Принесите мне жертву!
Defne yaprakları toplayacaksınız, antik ateşi yakacak, geyik avlayacaksınız, kurbanlarınızı bana adayacaksınız.
Принесите мне, пожалуйста, стакан воды.
Bana bir bardak su getirin lütfen.
Принесите мне французского шампанского 1 789 года.
Bir şişe Fransız şampanyası istiyorum, 1 789 mahsulü.
Принесите мне два фунта наверх.
İki kilo getirir misin bana, rica etsem!
Так принесите мне петицию Метелла, и я посмотрю её.
Madem öyle, Metellus Cimbers'in taleplerini göreyim ve inceleyeyim.
Принесите мне пиво!
İşte bir bardak bira.
Принесите мне выпить.
Bana içki getir.
Принесите мне несколько яиц. Я ставлю трех щенков Лабрадора на Ригетто.
Bana yumurta, İspanyol şarabı, zencefil, tarçın ve karanfil getirin.
- Принесите мне его.
- Bana takım elbisemi getirin.
Принесите мне мой костюм!
Takım elbisemi getirin, dedim!
Принесите мне 4 курицы и кока-колу.
Bana dört kızartılmış tavukla bir kola getir.
Принесите мне маленькую лиру...
- Bana, çalan küçük birini getirin.
И принесите мне льда. Быстро!
Bana da bir buz torbası getir.
Все те, кто желает, показать англичанам принесите мне одежду из Манчестера и Лидса, которую вы одеваете сегодня и мы зажжём такой огонь, что он будет виден из Дели и из Лондона.
İngilizlerin anlamasını isteyenler üstünüzdeki Manchester ve Leeds malı elbiseleri getirin. Delhi'den ve Londra'dan görünecek bir ateş yakalım.
- Прошу, принесите мне двойную водку.
- Hemen bir duble votka, lütfen.
Принесите мне что-нибудь, чтобы укрыть его.
Onu örtecek bir şey getir.
Перестаньте спорить со мной и принесите мне чашку кофе.
Tartışmayı kes de, bana kahve getir.
Месье Бэтмен, будьте так добры сходите в бар и принесите мне хороший кофе с молоком и двумя кусочками сахара, хорошо?
Bay Batman, bara gidip bana sütlü ve iki şekerli güzel bir kahve getirme inceliğini gösterir misiniz?
- Уберите пожалуйста её тарелку... и любое напоминание о ней, и принесите мне большой стакан водки.
- Onun yemeğini ve onun her kanıtını buradan götür ve bana büyük bir bardak Votka getir.
Уберите все следы её присутствия, и принесите мне большой стакан водки.
- Şimdi yemeyeceğim. Bekleyeceğim. Çok iyi.
Принесите мне кость правой ноги лошади,
Bana bir at ve sağ ayak kemiği getirin.
Принесите мне скотч и бутылку того, что будет пить миссис Талбот.
Bana bir Skoç ve bir şişe de Mrs. Talbot ne içiyorsa ondan getir.
Принесите мне, пожалуйста, его историю болезни. - Хорошо
Bana dosyasını getirebilir misin?
- Принесите мне...
- Sen bana şey getir...
Быстрее принесите мне одежду.
Bana da elbise verin - Peki!
Принесите мне стакан воды.
Bana içmek için bir şeyler ver.
Принесите мне бутылку рома!
- Bana bir şişe rom getirin.
Зайдите ко мне завтра и принесите книгу.
Bir sabah beni görmeye gelin. Kitabı da bana getirirsiniz.
- Ладно, принесите-ка мне пиво. - Хорошо.
Bana da bir bira getir!
И принесите мне бренди.
Bana bir brendi ver.
Принесите мне сакэ!
Bana saki getirin!
Принесите его мне.
Getirin onu bana.
Пожалуйста, принесите мне стул.
Bana sandalye getirin lütfen.
Принесите мне простыню.
Bana bi çarşaf getir.
{ \ cHFFFFFF } Принесите мне кофе.
Bana kahve getir.
Вперед, леди, принесите ее мне. Шевелись дамочка, а то я пристрелю твоего старого мужа!
Çekil hanfendi.Yoksa yaşlı herifini havaya uçururum.
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19