Пришельцы Çeviri Türkçe
628 parallel translation
Может быть, по дороге домой мимо вас кто-то пройдет, а вы никогда не узнаете, что это были пришельцы из космоса.
Belki de evine giderken, yanından birisi geçecek, ama onun uzaylı olduğunu, asla bilemeyeceksin.
Не с планеты Морок - пришельцы.
Morok gezegeninden gelmiyorlar - uzaylı.
Пришельцы?
Uzaylı mı?
Эти пришельцы должны быть найдены - максимум безопасности!
Bu uzaylılar hemen bulunmalı - tam güvenlik sağlayın!
Пришельцы только что покинули музей.
Uzaylılar neredeyse müzeyi terketmek üzereler.
Эти пришельцы - они делают из нас дураков!
Şu yabancılar bizi aptal durumuna düşürdü!
Пришельцы всё ещё в здании?
Yabancılar hala binada mı?
Вы, пришельцы, доставили мне достаточно проблем.
Siz yabancılar bana yeterince sorun çıkardınız.
Пришельцы - опасны.
Yeni gelenler tehlikeli.
Пришельцы.
Yabancılar.
Мостик - капитану Кирку. Пришельцы больше не соблюдают расстояние.
Kaptan, uzaylılar artık mesafeyi korumuyor.
Пришельцы проникли на корабль.
Düşman güçler gemiye girdi.
Внимание, весь персонал. Пришельцы проникли на корабль.
Dikkat, uzaylı varlıklar gemiye girdi.
- Пришельцы?
- Uzaylı mısınız?
Чёртовы нелегальные пришельцы.
Lanet yasadışı yaratıklar.
Тут был оглушительный шум и вспышка яркого света в небе... а потом... эти... пришельцы начали нас убивать!
Bir motor sesi ve gökyüzünde, büyük beyaz bir ışık vardı ve sonra, bu işgalciler bizi öldürmeye başladı.
Пришельцы постоянно кого-нибудь воруют.
- Hep insanları kaçırıyorlar ya, dostum.
- Пришельцы построили.
- Yaratıklar yapmış.
Поэтому пришельцы и никогда не запустили его.
Yaratıklar, bu yüzden onu asla çalıştırmadılar.
Может, это не какие-то суперумные существа, может, это какие-то пришельцы-деревенщина
Belki süper akıllı değiller? Belki de Fyffeliler gibi görgüsüz yaratıklardırlar.
Пришельцы
Ziyaretçiler
Эти пришельцы оказали нам сильное сопротивление.
Bu yabancılar bize oldukça direniş gösterdiler.
Это просто пришельцы из червоточины.
Onlar sadece solucan deliği içindeki uzaylılardı.
- Пришельцы ЗДЕСЬ.
- O burada.
Когда прилетят пришельцы, с кем они установят контакт?
Uzaylılar geldiğinde, kiminle anlaşacaklarını sanıyorsun?
Пришельцы.
Uzaylılar.
Пришельцы, живущие в червоточине.
Solucan deliğinde yaşayan uzaylılar.
Дакс говорила, что пришельцы из червоточины видят сквозь время.
Dax'a göre, solucan deliğindeki uzaylılar geleceği görebiliyorlar.
Пришельцы из червоточины - очаровательный народец, но они не любят, когда кто-то лезет в их личные дела.
Solucan deliğinde yaşayan uzaylılar hoş kişiler,... ama mahremiyetlerine önem verirler.
Вы и есть пришельцы из червоточины.
Sizler solucan deliğinde yaşayan uzaylılarsınız.
Несколько лет назад его похитили пришельцы.
Yıllar önce uzaylılar onu kaçırmışlar.
Пришельцы похитили меня 10 лет назад!
On sene önce uzaylılar beni kaçırmışlardı!
Когда пришельцы взяли его к себе на корабль, они над ним сексуально надругались.
Onu uzay gemisine aldıklarında, uzaylılar ona cinsel taciz yaptılar.
Пришельцы ответили ужасающим...
Ziyaretçiler korkunç bir şekilde cevap...
Пришельцы?
Yabancı mı?
"Пришельцы слегка проводили надо мной опыты".
"Uzaylılarla biraz tecrübem oldu da."
Хотите пройти тест на детекторе лжи, чтобы доказать что вас похищали пришельцы из космоса?
Seni uzaydan gelen yaratıkların kaçırdığını ispatlamak için yalan makinesine girmek ister misin?
Значит нам обоим известно, что пришельцы здесь не при чем.
Çünkü artık ona sondaj yapan şeyin uzaylılar olmadığını biliyoruz.
На базе я видел людей которые заходили в обычную комнату с обычными докторами и выходили с полной уверенностью, что их исследовали пришельцы.
Üsteyken, normal doktorlarla normal odalara giren insanlar gördüm. Dışarı çıktıklarında kesinlikle uzaylılar tarafından kaçırıldıklarına emindiler.
Вы никогда не считали, что вас похищали пришельцы?
Hiç uzaylılar tarafından kaçırıldığından kuşkulandın mı?
Крисси Джорджо поверила, что пришельцы-визитеры пришли, чтобы изменить ее жизнь к лучшему, и она искренне посвятила себя этой цели.
Chrissy Giorgio uzaylı ziyaretinin kendi dünyasını geliştirmesi için bir mesaj olduğuna inandı ve kendini bu amacını gerçekleştirmeye adadı.
Пришельцы.
- Uzaylılar. Lütfen.
Доктор, пришельцы находятся здесь, на корабле.
Doktor yabancılar gemide.
Но что, если пришельцы примут ответные меры, и причинят всем смертельные мутации?
Ama yabancılar ölümcül bir mutasyonla misilleme yaparlarsa ne olacak?
Возможно, пришельцы в ответе за это.
Yabancılar sorumlu olabilir.
Те пришельцы могли что-то сделать с нашими гормонами, просто чтобы посмотреть, что будет.
Yabancılar ne olacağını görmek için hormonlarımızla oynamış olabilir.
Пришельцы.
- Yabancılar.
- Пришельцы?
- Yaratıklar mı?
Пришельцы?
Uzaylılar öyle mi?
Руби забрали пришельцы, да?
Kızımı onlar aldılar, değil mi, Bay Mulder?
Метролэнд был построен для банкиров... детей банкиров. - кругом пришельцы-чужаки... банкиры. Теннис под дождем.
Yağmurda tenis.