English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Проводник

Проводник Çeviri Türkçe

278 parallel translation
Это просто. Нужен лишь хороший проводник.
Rehber eşliğinde bir buluşma ayarlanabilir.
Проводник, там осталась еще одна сумка. Принесите ее, пожалуйста.
Bayım, arabada bir çanta daha var, onu getirebilir misin lütfen?
— Может, проводник...
- Belki görevli getirir...
Проводник сказал, что он выходил в тамбур для курящих.
Trendeki görevliler ve yolcular izleme vagonuna gidişinden bahsetti.
Его нашел проводник.
Hamal, onu bulmuş.
Им нужен проводник!
Ben de! Hem yolu da gösteririm!
- Нет, я им не нужен, Сервоз - хороший проводник.
- Servoz'a ihtiyacım yok.
Он проводник мистера Мика.
Bay Meek'in rehberi.
- Проводник, не беспокойтесь.
- Tuvalet kalsın. - Peki bayan.
Это был проводник.
Görevli geldi.
Еще и проводник женщина!
Ama yine de kondüktör de bir bayan.
- Проводник?
- Kondüktör?
- Проводник?
Kondüktör?
- Проводник, где мое купе?
- Benim oda nerede?
Проводник!
Kondüktör!
Помогите, проводник, помогите!
Yardım et kondüktör, yardım et!
Oн твой вожак, твой проводник B это yдивительное путешествие вы отправляетесь вместе!
O, senin liderin, senin rehberin bu muhteşem maceraya beraberce gidin.
Им нужен проводник.
Bu yolu onlara gösterecek birine ihtiyaç duyarlar.
Мне нужен проводник до Дели.
Bir rehbere ihtiyacım var.
- Я проводник.
- Ben rehberim. Yardım edebilirim.
- Мне нужно чудо, а не проводник!
- Benim rehbere değil mucizeye ihtiyacım var!
Не только, что звук взаимодействует с жизнью, но и поддерживает и развивает ее. Он действует как проводник сознательного намерения между людьми, обществами и всей цивилизации.
Ses, hayatla yalnızca etkileşimde bulunmaz, aynı zamanda onu destekler ve geliştirir insanlar, toplumlar ve medeniyetler arasında bir bilinç kanalı özelliği gösterir
Он наш шаман, нойда. Наш проводник.
O bizim'noaidi'miz, yol bulucumuz.
Он хочет сказать, что ему нужен проводник.
- Sert ve metin bir polis istiyor.
Ты единственный проводник, согласившийся работать за еду.
Sen bunu yanıtlayan tek adamsın.
- Проводник, иди с факелом вперёд.
Sen önden gidip yolumuzu aydınlat rehber.
- Это другой проводник.
Başka bir tur rehberi.
Начальник Виггам, я всего лишь проводник для духов.
Şef Wiggum, ben sadece ruhlarla aranızda bir köprüyüm.
Найдите проводник ODN, сэр.
ODN kanalını bulun, efendim.
Да, сэр. Теперь вы должны изменить матрицу ввода моего вторичного оптического порта и подсоединить проводник ODN.
ikincil optik portumun girdi matrisini değiştirmelisiniz ve ODN kanalına bağlamalısınız.
Приветствую вас. Я - Акира, ваш проводник на пути карате.
Merhabalar, ben Akira....... karateyi doğru bir şekilde öğrenmeniz için size yol göstereceğim.
Беверли, генотронный репликатор может создать совершенно новый нейронный проводник для Вашего лейтенанта Ворфа.
Beverly, genetronik kopyalayıcı... Yüzbaşı Worf için tamamen yeni bir sinir yolu yaratabilir.
Нужен проводник - я буду вашим проводником.
Rehbere ihtiyacınız var ve ben iyi bir rehberim.
Это проводник, Доктор Зама.
Ben kondüktörüm, Dr. Zama.
Она - отличный проводник.
- O harika bir rehberdir.
Я уверен, что вы отличный проводник.
- Mükemmel bir rehber olduğuna eminim.
Она отличный проводник, ясно?
O harika bir rehberdir.
- [Проводник] Нет!
- Olamaz!
Проводник.
Bir koruma.
Нам проводник не нужен.
Bize koruma falan lazım değil.
У входа в святилище вас встретит проводник.
Tapınak'ın girişinde bir rehber sizi karşılayacak. Teşekkür ederim.
Вы мой проводник.
Sen benim rehberimsin.
Проводник, советник, духовный собеседник - называйте меня, как вам удобно.
Rehber, yol gösterici, ruh eşi... hangi terimi kullanmak istersen, benim için sorun olmaz.
- Пророчество - не совсем удачный проводник в будущее.
Kehanetler geleceği kestirmekte pek güvenilir sayılmazlar.
Мой проводник думает, что искать нужно тут.
Rehberim buradalar diyor. İşaretlerinden birini bulmuş.
А это наш проводник, мистер Квамет.
Bu da bizim rehberimiz, Mr Kwame.
Человек - лишь проводник чьей-то воли, и не понимать это - печальное заблуждение, в котором долгие годы пребывала Джейн.
İnsan doldurulmayı bekleyen bir gemiye benzer. Bunun olumsuz bir şey olduğunu düşünme. Jane, yıllarca bunu yaşadı.
Энди, сможем мы пробраться в грузовой отсек и починить проводник?
Videoyu düzeltmek için kargo kapısına gidebilir miyiz?
У тебя есть проводник
# Kalbine sadık kal Hep onu dinlemelisin #
У тебя есть проводник
# İşte o zaman cenneti göreceksin #
Проводник.
Kim o?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]