English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Прогуляюсь

Прогуляюсь Çeviri Türkçe

317 parallel translation
Мама, пойду прогуляюсь.
Ben biraz dışarıya çıkacağım, anne.
Пойду прогуляюсь, разузнаю, что это за суета была за воротами.
Ben dışarı çıkıp, kapıda neler olduğunu öğreneceğim.
И сейчас я... Думаю, я просто пойду немного прогуляюсь.
Şimdi ben sanırım dışarı çıkıp biraz yürüyeceğim.
Если вы не возражаете, я, пожалуй, выйду и прогуляюсь немного.
Sakıncası yoksa çıkıp biraz yürüyeceğim.
Лучше прогуляюсь с тобой.
Seninle yürümeyi yeğlerim.
Чувствую, я тоже там прогуляюсь. - Где?
Ne var ki onları 11 : 45'te aldı.
Я пойду прогуляюсь.
Ben çıkıyorum.
Пойду-ка я прогуляюсь.
- Ben biraz dolaşacağım.
Я прогуляюсь.
Etrafa bir göz atayım.
Пойду, прогуляюсь.
Ben yürüyüşe çıkacağım.
Немного прогуляюсь, господин Дрэн. А то все еще чувствую запах деревни.
Yarın, anadan doğma olacağım, Hanımefendi, siz bu hafta sonu ne yapacaksınız?
- Так рано уходите? - Пойду прогуляюсь.
- Henüz ayrılmıyorsun değil mi?
Нет, не хочется. Я немного прогуляюсь, а то почти засыпаю.
Biraz dolaşacağım belki kendime gelirim.
Каменные деревья это хорошо Но следующий лес в котором я прогуляюсь надеюсь будет из дерева.
Taş ağaçlar gayet iyi ama gireceğim diğer ormanın odun olmasını tercih ederim.
Знаете, месье, я тоже не мог заснуть. Я пошел прогуляться. И теперь снова прогуляюсь.
Baylar, ben de kendi işimde oldukça başarılı biriyim.
Наверное, я немного прогуляюсь по дворцу.
Sanırım sarayın etrafında biraz dolaşacağım.
Я пойду прогуляюсь.
Biraz yürüsem iyi olacak.
Я прогуляюсь.
Ben yürüyeceğim.
- Лучше я прогуляюсь. - Попробуйте яхту. - Что?
- Tekneyi dene.
Я лучше прогуляюсь, сэр.
Yürümeyi tercih ederim, efendim.
Прогуляюсь до стоянки такси.
- Ben yoldan çeviririm bir tane.
Я пойду прогуляюсь.
Zaten yürüyüşe çıkacağım.
Как только день станет известен, я прогуляюсь... и дам вам знать.
Bak sana ne diyeyim. Hangi gün olduğunu öğrenir öğrenmez evine gelir, sana söylerim.
Прогуляюсь по набережной Круазетт для моциона.
Croisette'de küçük bir yürüyüş iyi gelecek.
- Ну, я пойду прогуляюсь, кофе попью. Ладно?
Sanırım kahvemi dışarıda içmem gerekiyor.
Нет, я лучше немного прогуляюсь.
Hayır, biraz yürüyeceğim.
пожалуй, пойду, прогуляюсь. Hе уходи слишком далеко и будь осторожен.
Fazla uzağa gitme ve dikkatli ol.
Пожалуй, я прогуляюсь немного перед отъездом.
Sanırım gitmeden önce biraz bacaklarımı açacağım.
Я прогуляюсь, а ты присмотрись.
Ben biraz gezeceğim, sen ise bir iki fotoğraf çek.
- Пойду прогуляюсь.
- Biraz hava alayım.
Я прогуляюсь, а ты покатайся Увидимся позже!
Ben yürüyeceğim sen sürmeye devam et. Sonra görüşürüz.
Я просто посплю здесь, на карусели, прогуляюсь, напьюсь ночного воздуха.
Burada atlıkarıncada uyurum. Biraz dolaşırım. Gece havası solurum.
Я пойду прогуляюсь.
- Sanırım ben biraz yürüyeceğim.
На этот раз прогуляюсь пешком!
Bu sefer yürüyeceğim!
Я прогуляюсь.
Yürüyüşe çıkacağım.
Тогда я прогуляюсь с тобой через парк.
Parka kadar seninle gelirim.
Просто прогуляюсь, раз уж у нас свободный вечерок.
Her öğleden sonra yaptığımız gibi sadece biraz dolaşmaya.
Пойду прогуляюсь.
Biraz yürüyeceğim.
Я пойду, прогуляюсь.
Biraz gezeceğim.
Прогуляюсь пешком до дома.
- Eve yürüyeceğim.
Знаешь, я, пожалуй, прогуляюсь.
Sanırım ben biraz yürüyüşe çıkacağım.
Знаешь, сегодня такое чудесное утро, думаю, я немного прогуляюсь по окрестностям.
Biliyorsunuz harika bir sabah, Biraz dolaşıp geleceğim.
- Просто прогуляюсь.
- Biraz yürüyeceğim.
Пожалуй, я пойду прогуляюсь.
Ben biraz yürüyüşe çıkıyorum.
Пойду прогуляюсь.
Yürüyüşe çıkıyorum.
Пойду-ка я прогуляюсь.
Ben çıkıp biraz yürüyeyim.
Думаю, немного прогуляюсь.
Galiba ben biraz yürüsem iyi olacak.
Я пойду прогуляюсь.
- Hayır.
Пойду прогуляюсь.
- Etrafa bakınacağım. Bugün sakin bir gün.
Я пойду прогуляюсь.
Yürüyüşe çıkacağım.
Я пойду прогуляюсь и хочу, чтобы ты уже спал, когда я вернусь.
Ben çıkıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]