English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Просто сделай это

Просто сделай это Çeviri Türkçe

543 parallel translation
Да, просто сделай это...
Evet, yalnızca sakin!
Просто сделай это!
Sadece söylediğimi yap.
Просто сделай это!
Sadece dediğimi yap!
- Я не могу всю ночь прыгать через обруч, так что просто сделай это Пожалуйста, скажи, чтобы выводил в эфир.
- Ama önemli olan... Bugün hayatta çuvallamam. Stu'ya görüşeceğimi söyle.
О, Энди, у меня ноги трясутся. Теперь я жалею, что всё это предложила. Просто сделай это.
Andy, bacaklarım titriyor, keşke kabul etmeseydim.
Я не знаю, я просто была в таком настроении и я сказала себе, "Марлен, просто сделай это." И я прыгнула.
Bilmiyorum, tam o havadaydım.. .. kendime dedim ki, "Marlene, yap şunu." Ve atladım.
Просто сделай это ради грёбаного мира на Земле.
Dünya barışı için yap gitsin.
- Ничего не говори, просто сделай это.
- Konuşma, yap.
- Просто сделай это.
- İşi bitir yeter.
- Просто сделай это!
- Dediğimi yapın!
Просто сделай это, побыстрей!
Hadi!
Неважно, что ты собираешься сделать, просто сделай это скорее.
Ne yapmaya karar verirsen ver, çabuk olsa iyi olur.
Просто сделай это.
Yap işte.
Просто сделай это.
Yap gitsin.
Если тебе чего-то хочется, просто сделай это.
Eğer bişey yapmak istersen, çekinme yap.
– Нет, просто сделай это.
- Düşünme, harekete geç.
Просто сделай это, и перестань волноваться из-за...
Saçma sapan konuşmayı bırakıp yap yapacağını, tamam mı?
Просто сделай это!
Söylediğimi yap.
Просто сделай это.
Hadi.
- Просто сделай это.
Kalsın işte.
Ангел, пожалуйста, просто сделай это.
Angel, lütfen yap şunu.
Пожалуйста, просто сделай это.
Lütfen, yap şunu.
- Просто сделай это, и все!
- Sadece yap!
- Просто сделай это.
- Özür dileyiver işte.
Просто сделай это, Фил.
Sadece yap, Phil
Просто сделай это.
Sadece yap.
- Просто сделай это.
Neden? - Sadece dediğimi yap.
Хорошо. хорошо, просто сделай это.
Tamam, haydi yap.
Просто сделай это! Пожалуйста.
Lütfen, yalnızca geçmesini sağla.
Просто сделай это со мной несколько раз.
Benimle birlikte bir kaç kez yapıver.
Натали, давай, просто сделай это для меня, пожалуйта.
Natalie, hadi, sadece benim için yap, olur mu?
- Не надо чувствовать, просто сделайте это!
- Hissetme, sadece dediğimi yap!
Просто, сделай это хладнокровно.
Sadece sakin ol.
где это. Просто сделай.
- Neresi olduğunu biliyorum, Sadece dediğimi yap.
Так просто сделай это.
O yüzden al gitsin.
Просто верните его обратно и сделайте это сейчас.
Onu geri getirin ve bu bir an önce olsun.
Просто сделайте это. Есть!
Sen yaz.
Просто сделайте это.
Direk uygulayın!
Просто сделайте это!
Derhal başlat!
Просто сделай это.
Dediğimi yap yeter.
Чего бы это не стоило... просто сделайте это...
Ne gerekiyorsa... yap.
Ты просто обязан, подойди, сделай это, но 20 баксов, которые я взял у тебя вчера... говорят, что ты не способен на это.
Buraya gelip alman gerekiyor. Ve senden dün aldığım $ 20 başaramayacağını söylüyor.
Я тебя не спрашиваю. Просто сделай это.
- İşte orası.
Просто сделайте это.
- Kalk işte.
Просто сделай это!
- Konuş dedim!
Просто сделай это.
Ve çünkü eğeryapmazsan... Haydi gidip bitirelim.
- Просто сделайте это.
- Hadi yapalım şunu.
Просто сделайте это.
Sadece yap.
Давай, просто сделай это.
Hadi yap işte.
Просто сделай, чтобы было похоже, что это так.
Bunu olmuş gibi göster.
Просто... сделай это простым.
Basit birşey olsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]