Рад вас снова видеть Çeviri Türkçe
250 parallel translation
Рад вас снова видеть, мисс Тремонт.
Yeniden görüştüğümüze sevindim Bayan Tremont.
Рад вас снова видеть, генерал!
Sizi tekrar görmek güzel General.
Рад вас снова видеть.
Sizi yeniden görmek güzel.
- Да, конечно. - Как дела? Рад вас снова видеть.
Sizi tekrar görmek güzel.
- Рад Вас снова видеть.
- Tom.
Рад вас снова видеть, сэр.
Sizi tekrar görmek çok güzel, efendim.
Рад вас снова видеть.
Sizi tekrar görmek güzel.
Рад вас снова видеть, Kaрен.
Karen seni görmek güzeldi.
Рад вас снова видеть, мистер Джонс.
Sizi yeniden görmek ne güzel, Bay Jones.
Я рад вас снова видеть тоже.
- Seni görmek de güzel
- Привет! Рад вас снова видеть.
- Seni tekrar görmek güzel.
Рад видеть вас снова.
Seni yeniden görmek ne güzel!
Шульц, я рад снова видеть вас в наших рядах.
Schultz, aramıza tekrar dönmene sevindim.
Рад видеть вас снова дома, сэр.
Sizi yine evde gördüğüme memnun oldum, beyefendi.
Рад видеть вас снова.
Tekrar dışarı çıktığınızı görmek güzel.
Я, конечно, рад видеть вас всех снова.
Sizi gördüğüme çok memnun oldum.
Я рад вас видеть снова на свободе.
Açık havaya hoş geldiniz.
Я очень рад видеть вас снова.
Şehri neden sevmiyor?
Рад снова вас видеть.
Seni görmek ne hoş.
Как рад снова вас видеть!
Sizi görmek ne kadar güzel
Полковник, буду рад снова видеть вас.
Elbette Albay. Sizi yeniden görmek için sabırsızlanıyorum.
- Рад видеть вас снова здесь, доктор.
Sizi tekrar burada görmek güzel doktor.
Рад снова Вас видеть. - Почему Вы называете меня Номер 12?
- Neden bana 12 Numara diyorsun?
- Рад снова видеть вас.
- Seni gördüğüme sevindim.
Рад снова видеть вас.
Tekrar sizlerle beraber olmak güzel.
Рад вас снова видеть, капитан Кирк.
Hoş geldiniz, Kaptan Kirk.
- Рад снова вас видеть - Спасибо.
- Hoşgeldiniz.
Мой дорогой Карлье, я рад видеть Вас снова с нами.
Sevgili Carlier, aramızda olmandan mutluyum.
Привет, Эрл, рад видеть вас снова.
Seni tekra görmek çok güzel.
- Рад снова вас видеть мистер Гекко.
- Sizi yeniden görmek güzel, Bay Gekko.
- Рад видеть вас снова.
- Sizi yeniden görmek güzel.
Рад снова вас видеть.
Karşılaştığımıza sevindim.
Я рад снова вас видеть.
Seni görmek çok güzel.
Как я рад видеть вас снова!
Sizleri yenide görmek çok güzel.
Рад видеть вас снова.
Sizi tekrar görmek ne güzel.
Рад снова вас видеть.
Seni tekrar görmek güzel.
Рад снова вас видеть.
Seni yine görmek ne güzel.
Рад снова видеть вас, Додж!
Seni yeniden görmek güzel, Dodge.
- Рад снова Вас видеть, доктор.
- Sizi tekrar gördüğüme sevindim doktor.
- Рад снова видеть вас.
- Sizi tekrar görmek güzel.
- Я рад видеть вас снова Генерал.
- Sizi tekrar görmek harika, General.
- Моллари. Рад видеть вас снова.
- Mollari, seni tekrar görmek çok güzel.
- Рад видеть вас снова.
Seni tekrar görmek çok güzel.
Рад снова видеть вас снова, сэр.
Sizi yeniden görmek güzel efendim.
- Рад снова видеть вас.
- Seni tekrar görmek güzel.
Рад снова видеть вас, энсин.
Tekrar görüşmek çok güzel Teğmen
Я так рад снова видеть вас. Так здорово вернуться.
Sizi tekrar görmek çok güzel, geri dönmek harika.
Рад видеть вас снова.
Seni tekrar görmek büyük zevk.
- Как я рад снова видеть вас.
- Sizi tekrar görmek çok güzel.
Рад снова видеть вас.
Sizi tekrar gördüğüme sevindim.
Я так рад видеть вас снова.
Seni yeniden gördüğüme ne kadar memnun olduğumu söyleyemem.