Радио Çeviri Türkçe
4,258 parallel translation
Это радио?
- Telsiz mi o?
Мы должны найти радио.
Telsiz bulmalıyız.
- Но сначала нужно найти радио.
- Önce telsizi bulalım da.
- Радио видишь?
- Telsiz görüyor musun?
Почему в комнате охраны нет радио?
- Güvenlik odasında niye telsiz yok?
Но радио так и не нашли.
Telsiz bulamadık yine de.
Радио. мы должны найти его.
- Telsiz. Bulmamız gerek.
- Как мы можем использовать радио без энергии.
- Elektrik olmadan telsizi nasıl kullanacağız?
Я думал, радио на батарейках.
- Telsiz... Telsiz bataryalı demiştin.
Сэм, я не сказал, но радио в другом здании, так что.. если мы включим свет здесь, это нам не поможет.
Sam, söz etmedim ama telsiz diğer binada yani buranın elektriğini açsak da bize bir faydası olmayacak.
- В смысле, не знаю, можно ли глушить радио
- Telsiz parazitlenir mi bilmiyorum.
Я хочу, чтобы ты починил это радио.
O radyoyu tamir etmen gerek.
Так мы сможем воспользоваться радио. Найдём провод.
O zaman radyoyu kullanabiliriz.
Теперь, когда у нас есть радио, я надеюсь, что увижу.
Şimdi çalışan bir radyomuz olduğuna göre yapacağımı umuyorum.
- Отбери у него радио. - Что?
Telsizini al.
Отбери радио!
Telsizini al.
Отбери радио!
Telsizini al!
Нужно чтобы радио заработало.
Bu telsizi çalıştırmalıyız.
( Дэниэл ) Мы выберемся отсюда как только найдем радио.
Radyoyu bulur bulmaz buradan ayrılmalıyız.
Радио еще работает? Переводите на него всех, пока не потеряли систему.
Sistemin tamamını kaybetmeden önce herkesi başka tarafa yönlendir.
Руби отошла, так что я подменяю её на радио.
Ruby uzaklaşınca telsize ben yerleştim.
Уже по радио передали. Ты не в курсе?
O kadar radyo var, haberleri duymadınız mı?
Там радио работает, рассказывают про бой.
Radyo açık, boks maçı var.
- Мужчина 2 : ( по радио ) : Принято.
- Anlaşıldı.
А радио?
Radyoyu açabilir miyim?
Наши глушили радио частоты, используемые сотовыми.
Muhtemelen cep telefonlarının frekanslarını bozduk.
У него есть радио в машине. Выходит на связь по ночам.
Kamyonetinde telsizi var.
И в третьих, не трогай моё радио.
Ve 3.sü radyoma dokunma. Tamam mi? Evet Hanimefendi.
Там радио работает, рассказывают про бой.
- Radyo açık, boks maçı var.
А в твоих новых зубах есть спутниковое радио или только обычное?
Yeni dişlerin uydu yayınını veya karasal yayınları alıyor mu?
Почему не позвонила мне? Он не позволил использовать радио.
Telsizi kullanmama izin vermedi.
Он мог выключить радио.
Telsizleri kapatmış olmalı.
Радио, ветчина с пряностями, приготовленная женой, хороший разговор, а потом арест плохого парня.
Radyo, karımın yaptığı acılı burger, güzel sohbet, ve kötü adamları yakalamak.
Сингл на радио.
Radyoda çalacak bir single.
Зашифрованные радио всегда шалят.
Şifreli frekans, böyle olur hep.
Вызывай их по радио!
Ambulans çağır!
радио? Шин Чжэ Рок!
Ne yapıyorsun, radyo?
Полагаю, сюда ничто не войдет, не выйдет : ни радио сигналы, ни спутниковые передачи.
Tahmin ediyorum ki içeriye radyo veya uydu vericisi bile girip çıkmıyordur.
Нам нужен рекламный ролик для радио.
Şarkı sözlü bir radyo reklamı lazım bize.
Что если вместо того, чтобы покупать радио-рекламу, мы потратим эти деньги на расширение?
Radyo reklamı yapmak yerine, artan parayla işi büyütmeye ne dersin?
Радио крутит мои песни?
İzleyici kitlesi? - Ya da radyoda bir şarkı?
Радио для душа.
Duş radyosu!
Когда вы услышите, как включится радио, это будет вашим сигналом.
Senin işaretin radyonun açılması olacak.
Или радио?
Radyoyu açayım mı?
Это общественное радио.
Kamu radyo.
И по радио сегодня, латинская музыка.
Antik Roma'da Latince konuşuyorlardı. Ve bugünkü radyolar Latin müzik çalıyor.
запущу аварийную станцию и радио на высокой частоте.
Acil durum vericisini açıp ve merkezle temasa geçmek için.
включим радио? что тогда увидела.
Radyo mu dinlesek? Az önce gördüklerini unut.
Радио
Rad.
Уже по радио передали.
O kadar radyo var, haberleri duymadınız mı?
Грегсон уверен, что они отслеживают радио частоты полиции.
Gregson polis frekansını dinlediklerini düşünüyor.