English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Р ] / Разбудите меня

Разбудите меня Çeviri Türkçe

39 parallel translation
Кто-нибудь, разбудите меня!
Biri beni uyandırsın!
Если вы еще раз разбудите меня, я заключу вас в самую дальнюю пыточную камеру. Простите меня.
Beni bir daha erik ağacı gibi sallarsanız kıçınızı öyle bir tekmelerim ki neye uğradığınızı anlamazsınız.
Разбудите меня в 5.30.
Beni 5 : 30 da uyandırın.
Разбудите меня, когда приземлимся.
İnince beni uyandır.
Разбудите меня до зари.
Beni de şafaktan önce uyandır.
Разбудите меня, когда мы будем достаточно близко к острову
Beni hep bu adaya götürürdü.
Разбудите меня!
Uyandır beni!
Разбудите меня, когда прибудет поезд. Хмм.
Tren gelince beni uyandırın.
Пусть меня как-нибудь вырубят, разбудите меня, когда вся эта хуйня закончится...
Hayır! Beni bayıltmalarını istiyorum. Her şey bittiğinde beni uyandırırsın.
Разбудите меня, когда сделают обследовательную лапаротомию.
Araştırma laparotomisi yaptıklarında beni uyandır.
O, Боже, разбудите меня, когда все закончится!
Aman Tanrım. Bu bitince beni uyandır.
Умирающему пациенту лучше еще не быть мертвым, когда я приду, потому что иначе вы не только убьете кого-то, но еще и разбудите меня без причины. Все ясно?
Ben gelene kadar hasta ölmemis olsa çok iyi olur, çünkü sadece birini öldürmüs olmayacaksiniz, ayni zamanda beni de sebepsiz yere uyandirmis olacaksiniz.
Разбудите меня потом. Ладно.
Bitince beni uyandırırsınız.
Разбудите меня попозже.
Sonra beni uyandırırsın.
Разбудите меня, когда настанет время путешествовать во времени.
Zaman yolculuğu zamanı uyandırın.
Разбудите меня!
- İmdat! Uyandırın beni!
Разбудите меня когда будет сентиментальная концовка.
Mutlu sona geldiğimizde beni uyandırın.
- Разбудите меня, когда начнутся странности.
- Sen tuhaflaşırken beni uyandır. - Hmm.
О. Разбудите меня в десять, пойду к Коротышке Стю.
Beni saat 10'da Türlü Stu için uyandırın.
Паршивое у меня воображение... я просто напился в хлам в той таверне... разбудите меня поскорее...
Korkunç bir kabus olmalı. En sevdiğim handa içkiyi biraz fazla kaçırmış olmalıyım. Birisi...
Разбудите меня когда закончите считать.
Saymayı bitirince beni uyandırırsınız.
Просто разбудите меня, когда она закончит.
Bitirdiği zaman beni uyandırın.
Вы разбудите меня?
Uyandırmak mı?
* Разбудите меня, *
* Bu yüzden uyandır beni *
* Разбудите меня. *
* Bu yüzden beni uyandır. *
- Кто-нибудь, разбудите меня.
- Biri beni çimdiklesin, lütfen.
Часы сломались, а я хочу вздремнуть, поэтому разбудите меня через час.
Saatim bozuldu ve biraz kestirmek üzereyim beni bir saat içinde uyandırmanıza ihtiyacım var.
Кто-нибудь, подойдите и разбудите меня!
Biri "böyle bir şey olmuyor" desin!
Кто-нибудь, разбудите меня.
Biri beni uyandırsın.
Разбудите меня, когда закончите.
Bitirdiğinde uyandır beni.
Здравствуйте. Разбудите меня в 6 : 15.
Merhaba. 6 : 15'de uyandırma araması istiyorum.
Разбудите меня, когда акции подешевеют на 10 % от текущих цен.
Şu anki hisse fiyatları % 10'un atlına inince bana haber verin.
Я сплю. Разбудите меня.
- John nasılsın?
Разбудите его, пропустите меня к нему.
- Uyandırın onu. bana odasını gösterin.
Разбудите меня, когда ударят в гонг к переодеванию.
Giyinme zili çalınca beni kaldır.
Ладно, разбудите меня, когда приедем.
Vardığımızda beni uyandırın.
Вы ведь не серьезно, разбудите меня снова.
Gerçekten beni yine uyandırmıyorsun.
Тогда меня и разбудите.
O vakit uyandırırsınız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]