Размер не имеет значения Çeviri Türkçe
23 parallel translation
Когда вы поймете, что размер не имеет значения?
Boyutun önemli olmadığını ne zaman anlayacaksınız?
- Размер не имеет значения?
- Boyun önemi yok mudur?
Ну, размер не имеет значения.
Oh, şey, büyüklük benim için önemli değil.
Размер не имеет значения.
Büyüklüğün bir önemi yok.
Кому как ни тебе знать, что для меня размер не имеет значения!
Hayır! Bilirsin boyu önemli değildir benim için.
Ты хотя бы сказала ему, что размер не имеет значения?
En azından ona boyutun önemli olmadığını söyleseydin.
Размер не имеет значения.
Boyut önemli değil.
Размер не имеет значения.
Boyutları bunu değiştirmez.
К тому же размер не имеет значения.
Ayrıca, önemli olan boyutu değil.
А мне говорила, что размер не имеет значения.
Büyüklüğünün önemli olmadığını söylemişti.
Каждая женщина знает - размер не имеет значения : )
Bütün kadınlar boyutun önemli olmadığını bilir.
- Размер не имеет значения.
- Ayak büyüklüğü önemli değil.
Размер не имеет значения.
Erkek penisinin boyutu önemli değildir.
После того, как все эти ликующие мужчины с небольшими пенисами придут домой и заберутся в постель к своим спящим женщинам, они уставятся в потолок спальни и осознают, что если размер не имеет значения - его имеет нечто иное.
Küçük ve orta boylu penise sahip adamlar coşkuyla evlerine gidip uyuyan eşlerinin yanına kıvrılacaklar ve yatak odalarının tavanına bakarak şunu düşünecekler... Eğer sorun büyüklüğünde değilse başka bir şeyde.
Они сказали, что Монтата слишком хрупкий, что его изобьют, его быстро сломают, но оказалось, размер не имеет значения, не так ли?
Montana'ya da sıkça sakatlanacak, canına okunacak kadar küçük diyorlardı ama önemli görünmüyordu, değil mi?
Много людей говорили, что Элвей слишком крупный. что никто не поймает его слишком сильные пасы, но оказалось, размер не имеет значения, не так ли?
Birçok insan Elway'in çok güçlü olduğunu topu çok ileri atacağını ve isabet ettiremeyeceğini söylüyordu ama o da önemli görünmüyordu, değil mi?
- Размер не имеет значения
Önemli olan boyu değil, di mi?
Тот, кто считает, что размер не имеет значения, не видел твой стол.
Kim "boyu önemli değil" demişse bu masayı hiç görmemiş.
Ну да-да-да. Красивой должна быть душа, размер не имеет значения...
Ya. "Güzellik içtedir." "Önemli olan boyu değil."
Размер значения не имеет.
Yapamıyorum.
Размер не имеет значения! И нежно-нежно ласкаешь её вдоль всей линии.
Biraz hareket etmek gerekiyor.
Я могу сказать вам, что это предложение оставляет производство здесь и сохраняет рабочие места, сохраняя при этом основной двигатель, который сделал эту компанию известной. Но все это не имеет значения, потому что, размер моего предложения намного больше чем то, что у вас уже есть.
Şimdi size söyleyeceğim bu teklif sayesinde işten çıkarmalara gerek kalmadan şirket burada işine devam edebilecek, ayrıca önünüzdeki teklife göre çok daha fazla para teklif ediliyor..
Размер места преступления не имеет значения.
Önemli olan olay yerinin büyüklüğü değil.