Разрушитель Çeviri Türkçe
195 parallel translation
Он несет смерть, антижизнь. Он - разрушитель!
O ölümdür, hayat karşıtı, yok etmek için yaşar.
Я не разрушитель семей.
Yuva yıkan biri olmak istemiyorum.
Разрушитель грядёт.
Yokedici geliyor.
Разрушитель.
Yokedici.
Гозер Гозериан, Гозер Разрушитель Вольгус Зильдроха Путник прибыл.
Gozarian'lı Gozer, Yokedici Gozer Volguus Zildrohar, Gezgin az önce geldi.
Дорогая королева, я, злой принц Людвиг Разрушитель захватил двух ваших друзей в плен и должен сделать нелегкий выбор.
"Sevgili'Kıvaliçe'... " Ben, Şeytani Prens Yokedilemez Ludvig, iki dostunuzu esir aldım, "... ikisinden birini'zeçmeniz'gerekiyor.
Людвиг Разрушитель. Королева Элизабет, мы снова встретились.
Prens Yokedilemez Ludvig!
Разоблачитель, разрушитель репутации...
Pislik yaratıcınız, karakter katiliniz...
"Я вестник смерти, разрушитель миров".
Nedir bu? "Ben, ölüm olup dünyaları yok edeceğim."
Сатана : Уничтожитель иголок, Разрушитель магнитол!
Şeytan, pikap iğnelerinin yok edicisi, stereo sistemlerin mahvedicisi!
У нас ещё один земной "Разрушитель".
Bir Dünya Kuvvetleri destroyeri.
Мы требуем, чтобы каждое правительство выделило крейсер класса "разрушитель" для обороны Вавилон 5.
Hepinizden Babil 5'i savunmak üzere en az bir destroyer sınıfı gemiyi hibe etmenizi istiyorum.
Разрушитель Теней только что прибыл.
Gölgeler'in gezegen katili az önce belirdi.
Она... разрушитель.
O... Yıkan.
- Так и есть, ты великолепен! Ни один разрушитель мира не может спорить с Манилоу.
Manilow gibi dünyayı yerinden oynatan biri daha yok.
Ну, прости Крагенмор-Разрушитель.
Kusura bakmayın Yok Edici Kragenmore.
Я Крагенмор-Разрушитель.
Ben Yok Edici Kragenmore'um.
Я Разрушитель.
Ben Yıkıcıyım.
Разрушитель, вооруженный до зубов робот-танк чья боевая мощь прославилась в военных преступлениях против Крошки-Бендера в розовм костюмчике.
Yıkıcı, savaş suçunu cezalandırırcasına dövüşen zırhlandırılmış robotik tank gibi... karşısında Nonoş Bender, pembe bir eteklik giyiyor.
Разрушитель!
Yıkıcı!
Разрушитель нашего потомства.
Yumurtamızın yok edicisi.
Разрушитель твоего...?
Yok edici...?
Позвольте представить вам мой "Разрушитель".
Size yokedicilerimi takdim ederim.
Его прозвище в Квор-тофе было Разрушитель.
Quor-toth'tayken onun lakabı "Yok Edici" ydi.
- Разрушитель.
- Yok edici. - Oh.
- Почему "Разрушитель" преследует вас?
- Yok edici neden peşinizde? - Bizim peşimizde değil.
Отзывается на имя "Разрушитель"?
Hani "Yok edici" diye başlayan.
Я помню... Разрушитель приближается....
Yok edici'nin gelişini hatırlıyorum.
Бич и разрушитель.
Zarar verici, yok edici.
Ну же! Крис-Разрушитель давит на газ. Чед-Плохиш снова в основной группе.
"Ezici" Chris yaklaşıyor Kötü Chad'in başı belada.
Потому что она - разрушитель жизней.
- Çünkü o hayat berbat eden biri. - İnsanların hayatlarını [br] berbat ediyor.
Позывной, Разрушитель.
Kod adı : Destroyer.
Пацан, Разрушитель, в офис Кармака откуда он передал СОС.
Kid, Destroyer : İmdat çağrısının geldiği Carmack'in bürosuna.
Разрушитель, прикрывай выход.
Destroyer, çıkışı koru.
Разрушитель, Пацан, Портман живо к шлюзу.
Destroyer, Kid ve Portman hemen oraya gidin.
У меня есть Разрушитель.
Destroyer var.
Разрушитель, докладывай.
- Destroyer, rapor ver.
Разрушитель, ты и Портман остаётесь здесь.
Destroyer, sen ve Portman burada kalın.
Разрушитель.
Destroyer.
Разрушитель, Портман, где вы, чёрт возьми?
Destroyer, Portman, nereye kayboldunuz?
Разрушитель?
Destroyer?
Разрушитель, я держу тебя, братан.
Tamam, benimlesin.
Воглер как идея, мистер Разрушитель, мистер Бабки, преклоняйтесь предо мной, он исчез из госпиталя, значит все может вернуться на круги своя.
Fikir olarak öldü. Bay Yok Edici. Bay Para Çantası, önümde diz çöktü.
А я разрушитель привычек.
Ve ben de "Azgın Avcısıyım".
Райан-разрушитель.
Ryanatör.
Сэр, шанс пережить прямую атаку на имперский звёздный разрушитель...
– Saldıracak mısın?
Звездный разрушитель.
Onlara güvendim!
Разрушитель!
Yok edici.
* Разрушитель сумерек. *
Akşam Karanlığındaki Yok Edici
В красном углу в сине-белых трусах разрушитель из Дель Фуендо, Мексика
Kırmızı köşede dövüşen, mavi beyaz şortlu,
Ты разрушитель сердец!
Seni yere bakan yürek yakan seni!