Раскрой глаза Çeviri Türkçe
55 parallel translation
Раскрой глаза, Отис.
Otis, aç gözlerini.
Раскрой глаза.
Yapma Sol, aç gözlerini!
Раскрой глаза, пидорас.
Aç gözünü de bak hergele!
Раскрой глаза. Ты представляешь огромную ценность, мой мальчик.
Dürüst olalım, sen iyi bir malsın.
Раскрой глаза.
Lawrence, gözlerini aç!
Раскрой глаза Ведь сердце не обманет
# Yalnızca kalbine güven #
Раскрой глаза Ведь сердце не обманет
# Ve göreceksin ışığı #
- Раскрой глаза!
Gözlerini aç.
Раскрой глаза!
Aç artık gözlerini!
Раскрой глаза, Филип.
Aç gözünü, Philip
Раскрой глаза!
Hadi ama, aç artık gözlerini.
Раскрой глаза, сестрёнка.
Dikkatini topla, kız kardeş.
Раскрой глаза пошире И, пожалуй, вот этак - "кто, я?"
Daha büyük gözler. Belki de birazcık'Kim, ben mi?
Раскрой глаза, подмечай каждую мелочь.
Gözlerini kullan, her şeyi gör.
"Раскрой глаза, подмечай каждую мелочь."
Hadi, gözlerini kullan. Her şeyi gör.
Раскрой глаза, О'Хара.
Tetikte ol, O'hara.
Раскрой глаза! Эй, это же мой брак, а не твой.
Neden sahte burnunu sokuyorsun?
Раскрой глаза!
Aç gözlerini!
Раскрой глаза! Ты ценный товар, дядя Энди.
Kabul et Andy amca, değerli bir araçsın.
- Раскрой глаза!
- Aç gözünü artık!
Раскрой глаза.
Gözlerini aç.
Раскрой глаза, и увидишь операцию по сокрытию всех следов, Эбби. Это заговор.
Uyan da örtbası gör, Abby.
Судья, раскрой глаза!
Gözünü iyi aç, hakem!
- Дэниел, раскрой глаза!
- Daniel, gözlerini aç!
- Раскрой глаза, Джимми.
Gözlerini aç Jimmy.
Раскрой глаза... Strawberry Fields Forever.
Kafani çalistir biraz, Strawberry Fields Forever o!
— Сучка, раскрой глаза!
- Kaltak, durumun farkına var.
Сучка, раскрой глаза!
- Kaltak, durumun farkına var.
Сучка, раскрой глаза!
Kaltak, durumun farkına var.
Раскрой глаза, дорогуша!
Uyan artık, cancağızım!
- Люди, закройте глаза. - И раскройте ваше сознание.
- Gözlerinizi kapatın insanlar.
Люди, закройте глаза и раскройте свое сознание.
Gözlerinizi kapatın insanlar ve zihninizi açın.
- Раскройте глаза и увидите.
- Dışarı çıkıp, aramanız gerekir.
Раскрой руками глаза.
Gördün mü?
- Шон, твою мать, глаза раскрой :
- Sean, Tanrı aşkına. Büyü de gerçekleri gör.
Раскрой свои глаза правды.
Gözlerini doğrulara aç.
Глаза раскрой, придурок!
Gözlerini aç, salak herif!
Раскройте глаза Пусть спадут с вас шоры
Açın gözlerinizi.
Глаза-то раскрой!
Aç gözlerini biraz!
Раскройте глаза, народ.
Bir karar verin yahu.
- Да раскрой ты глаза!
- Gözlerini aç!
Раскрой свои глаза, блять!
Aç şu gözünü, gözüne soktuğumun Diş İpi.
Раскрой глаза!
Değerli bir aracım, kabul et.
Ну же, раскрой глаза!
- Açın gözlerinizi!
Да глаза раскрой!
Dikkat et!
Мам, да раскрой же ты глаза!
Anne, çıkar şu at gözlüğünü.
Раскройте глаза, народ!
Gözlerinizi açın millet!
Бритта сказала "Раскройте глаза, народ."
Britta, "Gözlerinizi açın millet" dedi.
♪ Закрой глаза, раскрой разум ♪
# Kapatın gözlerinizi, açın zihinlerinizi #
Раскройте свои глаза.
, Kadın gözlerini aç.
Раскройте глаза.
Gözlerinizi açın.
глаза 456
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глаза открыты 16
глазам своим не верю 139
глазам не верю 178
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глаза открыты 16
глазам своим не верю 139
глазам не верю 178