Сара сказала Çeviri Türkçe
106 parallel translation
Гулял вокруг. Сара сказала, что тeбя нe было в твоeй комнатe.
Sarah odanda olmadığını söyledi.
Сара сказала, что Вы консультант, Хитч.
Sara senin danışman olduğunu söyledi.
Потому что Сара сказала мне, что Марен сказала ей, что Регина считает, что ты милый.
Maureen, Sara'ya Regine McGinley'nin seni çok şirin bulduğunu söylemiş.
Сара сказала мне про команду, через что вы прошли вместе.
Sarah ekibinizden ve neler yaptığınızdan bahsetti.
Что Сара сказала тебе?
Sarah sana ne dedi?
конечно, Сара сказала, что ты у нас самый умный в команде и чтоб миссия не сорвалась, что ты порекомендуешь?
Sarah bana dahi bir beynin olduğunu söyledi. Görevin devam etmesi için ne önerirsin?
Сара сказала, что ты был незрелым и эгоистичным. Вот почему ты ее бросил.
Sarah senin bencil ve olgun olmadığını, bu yüzden de onu terk ettiğini söyledi.
Сара сказала, что ты ответил "нет".
Sarah bana hayır dediğini söyledi.
Сара сказала, что у меня такие же права на эту квартиру.
Sarah bu meskende benim de eşit haklarım olduğnu söylüyor.
Сара сказала мне, что вы только что из Дубая?
Sarah Dubai'de olduğunuzu anlattı.
Сара сказала, что ты работаешь над планом?
Sarah, senin bir plan üstünde çalıştığını söyledi.
Сара сказала, что ей надо кое-что мне рассказать, но потом ее ранили
Sarah bana anlatacakları olduğunu söyledi sonra kaza geçirdi.
Итак, Сара сказала, что вы немного ослабите наблюдение за мной.
Sarah gözetimin yumuşatılacağını söyledi. Sen devlet malısın, Chuck.
Я не... Я не думаю, что могу. Сара сказала не ходить.
Gelebileceğimi sanmıyorum.
Сара сказала мне.
Sarah anlattı.
Сара сказала с Майклом все хорошо, и это все, что я должен был знать.
Sara Michael'in iyi olduğunu söyledi. Bu bilmek bana yeter.
Я друг семьи, Сара сказала, что он пропал после похорон брата, я знаю о его проблемах и...
Ben bir aile dostlarıyım. Sara abisinin cenazesinden beri ortalarda olmadığını söyledi. Ben de durumunun farkında olduğumdan- -
Тетя Сара сказала, что это называется реалити-ТВ.
Sara hala bunun realite TV olduğunu söylüyor.
Сара сказала, он был нормальным, но побывал в провинции Гильменд и изменился.
Sarah, O'nun Helmand'tan gittiğini ve o zamandan beri de görmediğini söyledi.
Сара... Сара сказала то же самое, когда похитили Чарли.
Charlie kaçırıldığında Sarah da aynını söylemişti.
Ну, Сара сказала, что...
Sara dedi ki...
Бланш сказала, что Сара пишет стихи в туалете.
Blanche Sara'nın aptalca bir şiir yazdığını söyledi!
Сара, когда Хаммонд позвонил тебе, .. почему ты мне ничего не сказала?
Hammond seni aradığında, neden bana bir şey söylemedin?
Я не сказала тебе, Сара — подруга моего отца, она — писательница.
Söylemeyi unuttum. Sarah babamın bir yazar arkadaşı.
- Сара сказала, что она щиплет
- Sakal?
Сара даже сказала, если бы у меня было достаточно картин, она могла бы устроить мою выставку.
Hatta Sara, yeterince resim yaparsam bana bir sergi açacağını söyledi.
Сара Конрой сказала тебе?
Bunu sana Sara Conroy'mu söyledi?
Сара бы наверняка сказала, что в детстве тебе не хватало родительской любви.
Sara belki sana söylemiştir sen ihmal edilmiş bir çocuktun.
И вчера, Сара, когда ты говорила про аварию, ты всё сказала неправильно.
Ve dün gece, Sarah, sen kaza hakkında konuşurken, Olanları yanlış aktardın.
Ты сказала ему, Сара?
Sarah, ne oluyor?
Сара, ты сказала мне, что Брайс умер.
Sarah, bana Bryce'ın öldüğünü söylemiştin.
Сара мне сказала, что если бы ее выбросило на необитаемый остров, то она бы с собой взяла ростбиф.
Sarah, eğer ıssız adada yalnız başıma kalsam, yanıma kavurma alırım dedi.
Дарси сказала... что Сара уехала в Новый Орлеан, как ты мне и сказал.
Darcy, senin dediğin gibi Sarah'nın New Orleans'a gittiğini söyledi.
- Кто сказал, что Сара Лунд сказала тебе правду?
Sarah Lund'un sana gerçeği söylediğini nereden çıkardın?
Сара сказала нам, что внутри.
Bundan bahsediyorum.
Сара Джейн сказала, что далеки забирают людей.
Sarah Jane, insanları götürdüklerini söylemişti.
Сара... что-то им сказала.
Sara onlara bir şeyler söylemiş.
- Сара Джейн сказала тебе не подходить к ней.
- Sarah Jane uzak durmanı söyledi.
Ты знаешь, несмотря ни на что Сара, если б была здесь... Она бы сказала не убивать тебя.
Biliyor musun, herşeye rağmen Sara burada olsaydı seni öldürmemi istemezdi.
Я нашел Вистлера и Гретхем... И Гретхем сказала она сказала что Сара все еще жива.
Whistler ve Gretchen'ı buldum ve Gretchen dedi ki Sara hâlâ hayattaymış.
А Сара, что она сказала по поводу встречи?
Ya Sara, buluşma konusunda ne dedi? İlgilenmedi.
И бум - - мне показалось, Сара что-то сказала.
Güm, düşündüğüm şeyler tam da Sarah'ın ağzından çıktı.
Сара Джейн сказала бы, что это психологическое.
Sarah Jane bunun psikolojik olduğunu söylerdi.
Ты сказала, что оставишь меня в покое, Сара!
Beni yalnız bırakmayacağını söylemiştin, Sarah!
Я думал, Сара ясно сказала "никаких покупок." Подползи сюда, схвати её ртом.
su tarafa gel de agzinla al sunu.
Честно говоря, когда мама сказала, что ты преобразовала сарай в лофт, я не могла себе это представить, но получилось прекрасно.
- Annem, ahırı dekore ettiğini söyleyince anlam verememiştim, ama çok güzel olmuş.
Она сказала, что пару недель назад сдала этот сарай в аренду тихому, нормально выглядевшему парню по имени Боб.
Birkaç hafta önce Bob adında sessiz ve normal birine kiraladığını söyledi.
Например Сара только что сказала мне, что твои ласки ее груди оставляют желать лучшего. Так что, может, больше этого не делай. Всегда пожалуйста.
Mesela, Sarah bana senin göğüs gölgesi ön sevişmesinde harika olmadığını söyledi, gelecekte yapmasan daha iyi olur.
Нет, Сара, именно это я и сказала.
Hayır, Sarah, söylediğim gibi.
Сара, что ты сказала?
Sarah ona ne söyledin?
Так что... что тебе сказала Сара, что я влюблена в тебя?
Yani... Sarah sana ne dedi, - Sana tutulmuş muyum?
сказала 2493
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44