English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ С ] / Свинец

Свинец Çeviri Türkçe

163 parallel translation
"О, всесильный Сатурн, пусть свинец нам укажет, коли Яспер-печатник взаправду околдован был".
"Ah, sen güçlü Satürn, matbaacı Jesper'a eğer büyü yapıldıysa bu kurşunun bunu göstermesine izin ver."
"Свинец возвещает нам, что его болезнь - жуткое проклятье!"
"Baş dönmesinin sebebinin korkunç bir büyü olduğu, kurşunun şekline yazılmış."
Продолжай отпускать свои шуточки, и тогда тебе придется вытаскивать свинец из собственной печени.
Benimle ugrasma. Cesedini teshis bile edemezler sonra.
Это свинец.
IKursundan!
Это свинец!
IKursun bu!
как свинец, Но спать я не хотел бы :
Kurşun gibi bir uyku çöküyor üstüme. Oysa hiç uyumak istemiyor canım.
- А что это будет? - Пока это свинец.
- Orada ne kaynatıyor?
Взгляните Анжелика, свинец проходит через золу и в форме остается золото.
- Göreceksin, Anjelik, kurşun süzülür Kemik külünün içine.
Свинец, это только свинец, все остальное сатанинские дела и обман...
Liderlik, liderliktir, centilmenler. Geriye kalan şeytani davranış, yalanlar ve hilekarlıktır!
Тяжелыми как свинец...
'Kurşun kadar ağırlar.'
Это как если бы золото превратилось в свинец, а дерево в слоновую кость.
Kendini kurşuna dönüştürebilen altın. Veya fildişine dönüşebilen tahta gibi.
Маловероятно. Температура на поверхности одной из планет - как расплавленный свинец.
Gezegenin iç ısısı erimiş kurşun sıcaklığında.
Сон, как свинец, мне веки тяжелит, а лечь яне решусь.
Göz kapaklarım kurşun gibi ama uyumak istemiyorum.
Пока нам только удалось установить... Лед. Это был не свинец.
Merhaba, şu ana kadar elimize geçen şey buz.
Жри свинец, сволочь!
Kurşunu ye, bakalım!
Ешь свинец!
Al, ye bunu!
Ловите свинец, дармоеды!
Kurşun yiyin haylazlar!
на свинец у тебя в жопе или дерьмо у тебя в мозгах?
Götündeki kurşunu mu, yoksa beynindeki boku mu?
И тогда Да Винчи создал машину, превращающую свинец в бронзу.
Da Vinci de kurşunu bronza çevirecek bir makina yaptı,
Может : настоящий свинец в радиационных экранах?
Radyasyon kalkanlarında gerçek kurşun mesela?
Кипящий свинец, океаны лавы...
Kavurucu sıcaklar, lav denizleri.
Свинец.
Kurşundan.
Что это, свинец?
Bu nedir? Kurşun mu?
За свинец?
Kurşun mu?
Нет, за свинец не дам я ничего.
O halde kurşun için hiçbir şeyi tehlikeye atmayacağım?
Но ты, свинец простой, Скорей грозящий, Чем что-нибудь сулящий мне, -
Ama sen, alçak gönüllü kurşun sen tehditten çok vaatler sunuyorsun.
Они жрали аллигаторов, пили свинец и ссали пулями. Доводили конфедератов до иступления.
Timsah yiyorlar, kurşun içip tüfek mermisi işiyorlardı, Güney Federasyonu'na cehennemi yaşattılar.
Магний, хром, свинец.
Magnezyum, krom, kurşun.
Стены толщиной в 10 см. Свинец.
Duvarlar 10 santim kalınlığında kurşunla kaplıdır.
С другой стороны, если ты стоишь за Эль-Пломо, за свинец... Так и быть.
Öte yandan, sen işlerini bitirmek istiyorsan, öyle olsun.
Я не хочу показаться невежливым но ты скорее превратишь свинец в золото.
Kabalık etmek istemem ama tahta bir atı işetmek bile daha kolaydır.
Обыщите их дом и проверьте кровь и волосы на свинец.
Evlerini arayın, adamın kanında ve saçında kurşun taraması yapın.
Я только что провела ещё один тест над волосами и кровью, на свинец и на всё, воздействию чего он мог подвергнуться.
Ben de maruz kalmış olabileceği kurşun dahil her şey için saç ve kan testi yaptım.
Протестированные образцы отрицательны на толуол, мышьяк и свинец.
Toluen, arsenik ve kurşun testleri negatif çıktı.
В водорослях с тех камней обнаружили цинк и свинец.
Taşlardaki yosunlar, çinko ve kurşun etkisine maruz kalmış.
Если бы мы были ближе, наши океаны выкипели бы, а Земля раскалилась бы так, что расплавился бы свинец.
Daha yakında olsaydık okyanuslarımız buharlaşır ve yer kurşunu eritecek kadar sıcak olurdu.
Завтра из твоих легких будут свинец извлекать.
Yarın, ciğerlerinden su sızdıramaya başlayacaksın.
В нем может быть свинец или асбест.
İçinde kurşun olabilir. Veya asbestos.
Ставлю двадцать, что все закончится копами, которые заставят этого панка есть свинец. Мысли?
Büyük 20'lik bunun, o serserinin kurşunu yiyerek son bulacağını söylüyor.
Они обложили налогами нашу бумагу, наше стекло, свинец в нашей краске... даже наши игральные карты и кости.
Kağıdımızdan, bardaklarımızdan, boyamızdan... hatta oyun kartlarımız ve zarlarımızdan bile vergi alıyorlar.
Но в пирожки наверно кладёт свинец.
Sanırım içine kurabiye koymuş.
Свинец или никель от консервированных фруктов или зерновых культур.
Konserve kutularından nikel veya kurşun.
Нет, если в крови не обнаружили свинец.
Kanında kurşun görünmeden yapmaz.
Он летел, как сумасшедший под дороге через вашу сонную деревеньку. Он что, подсунул свинец в желе для пончиков?
Komadaki kasabanızdan son sürat geçti.
- Абсурд. Ртуть или свинец - да.
Saçmalık.O şimdi Ticaret Tanrısı veya önderi.
Нагреваясь, свинец поглощает золото.
- kurşun külçe
Вы свинец превращаете в золото?
Saf altın kalır.
Тяжелыми как свинец...
Kurşun kadar ağırlar.
Он снова воровал свинец.
Gene kurşun çalıyordu.
Срезаю кончик, чтоб свинец видно было.
Bak, tepesini kesiyorsun böylece keskin olarak vuruyor.
Свинец начинает разлагаться только годы спустя. Но он мог усилить страх.
Kurşun uzun yıllar geçmeden çözünmeye başlamaz ama korkuyu arttırmış olabilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]