English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ С ] / Связать его

Связать его Çeviri Türkçe

250 parallel translation
Помочь Вам связать его, сударыня?
Onu bağlamanıza yardım edelim mi bayan?
Теперь я должен ощутить утро в полном смысле слова, связать его по примеру всех остальных тварей на земле с идеей нового начала.
Artık sabahları olması gerektiği gibi karşılıyordum. Çoğu insanın da yaşadığı gibi uyanma ve başlangıç hislerini yaşıyordum.
Мы готовы замечать только его дар, его мастерство, но чем величавее дух, тем крепче он должен быть обуздан, ибо если не связать его путами правил, он будет мчаться неукротим, словно дикий зверь.
Resim konusunda kim onun eline su dökebilir ki? Ama heyhat! Kural tanımaz özgürlük ne kadar artarsa, aşırılığa da...
Нам нужна веревка, чтобы связать его.
Koltuğa bağlamamız için ipe ihtiyacımız var.
Я протягиваю ее через окна и двери И связать его с плюшевым Дани несут здесь.
Pencerelerin ve kapıların arkasından geçirip... Dani'nin ayısına bağlayacağım.
Связать его!
Bağlayın onu.
Я договорился об эксгумации одного из тел, чтобы посмотреть, сможем ли мы связать его образец с образцом ткани из тела девушки.
Diğer kurbanlardan birini mezarından çıkarmak için izin aldım. Bakalım bu kızla doku örnekleri uyuşacak mı?
Мы получили три убийства, мы можем связать его с, и мы получили вас.
Elimizde ona bağlayabileceğimiz üç cinayet ve sen varsın.
Надо срочно связать его и отправить к Уолтеру Риду на проверку.
Üstünü örtün ve bazı testler için Walter Reed'e yetiştirin.
- Я собиралась связать его.
- Onu kilitleyecektim.
Мы не можем связать его с самим убийством, агент Доггетт.
Cinayetle doğrudan bağlantılı olduğunu gösteren bir şey yok. Ajan Doggett.
Так что, раз мы не можем более определенно связать его с жертвами,... ответ будет - да.
O yüzden onu bu cinayetlere daha kesin bir kanıtla bağlayamazsak cevabım evet.
- Возможно, связать его со Стрингером.
- Stringer için konuşturabilirdik belki.
Что у вас есть чтобы связать его с убитым свидетелем?
Ölü şahitle onun arasında nasıl bir bağlantı var?
Связать его!
Bağlayın onu!
Яд зовется дизульфотон. Это должно связать его и нейтрализовать яд.
Bu, zehirle tepkimeye girip nötralize edecek.
Вопрос в том, как связать его с системами джампера.
Sorun onu Jumper sistemlerine bağlamak olacak.
Возьми этот канат! Будь готов связать его!
Bu ipi al ve onu bağlamaya hazır ol!
Мы должны связать его, подождать и убедиться. Чего?
- Onu bağlayıp, beklemeliyiz.
Ищите любые следы доказательств, которые могли бы связать его с этими жертвами.
Doakes'i bu kurbanlara bağlayan bir ipucu bulacaksınız.
- Связать его и увести! - Что?
- Onu bağlayın ve dışarı çıkarın.
Это поможет связать его с жертвами, которым он уже настрочил свои гребаные стишки.
Kurbanlarla bağlantısını bilmemizi sağlıyor ki zaten bunu, o lanet olası şiirleri ile yapıyor.
Связать его.
Ellerini bağlayın.
Дай веревку, чтобы связать его.
- Ne şirketi?
У нас нет ничего, чтобы связать его с убийством Элен Вульф.
Ellen Wolf Cinayetini Miguel'e bağlayan hiç bir bağlantımız yok.
Что вы предлагаете, солдат, связать его, вытянуть признание, потому что он прогуливался?
Elini kolunu bağlayıp neden yürüyüşe çıktığını... itiraf etmesi için sorgulamamızı mı öneriyorsun yani?
Вы точно можете связать его с другими жертвами?
Diğer kurbanlarla da arasında bağ kurabilecek misiniz?
Наверное, нам придется его связать и погрузить в машину.
Onu bağlayıp kamyona atmalıyız.
Думаю, лучше его связать.
- En iyisi onu bağlayalım.
Но только не с тобой! Чтобы рассуждать с Шатовым, его сначала надо связать.
İyi huylu Şatov'la tartışmak için, önce onu sıkıca bağlamamız gerekir.
Посмотри, чем можно его связать.
Bak bakalım onu bağlayacak bir şeyler bulabilecek misin?
Его надо было связать.
Bağlı olması gerekiyordu.
Мы читали его вслух, но в этом не было никакого смысла, потому что мы не могли связать все воедино.
Yüksek sesle okurduk ve hiçbir anlam ifade etmezdi, bağlantılar kurulmazdı.
Поищите, чем его можно связать.
Onu bağlayacak bir şey bulun.
Если его связать, вставить ему кляп, и оставить в пещере, которую часто посещают вампиры... это не будет считаться убийством, правда?
Ağzı ve elleri bağlanmış halde vampirlerin sık sık gittiği mağaralardan birine bırakıIsa onu ben öldürmüş olmam, değil mi?
Найди чем его связать.
Neden onu bağlayabileceğimiz birşeyler bulmuyorsun?
Нам нужно что-нибудь - металлическое, какие-нибудь струны, связать его кости. Конечно, потом их придется вытащить.
Bir şey lazımdı bize çelikten tel gibi...
Связать его.
Bağlayın onu.
Связать! Связать его!
Onu bağla.
Ты хочешь его связать и насильно подвергнуть процедурам - ладно, у тебя это получается гораздо лучше. Так вот в чём дело?
Onu bağlayıp zorla tedavi edecek biri gerekiyorsa, sen bu konuda benden çok daha tecrübelisin.
Надо его связать.
Onu bağlamalıyız.
Разлучить его с ней и ее с ним вполовину не так жестоко, как разрешить им связать себя узами брака.
Delikanlı ile kızı birbirinden ayırmak, onların kutsal evlilik bağıyla birleşmesine izin vermekten daha gaddar bir şey değil aslında.
Его нужно связать, полковник.
Bağlayın onu.
Говорил же "Надо его связать!"
Onu bağlayın demiştim.
И только его жене удается связать эти два мира, по крайней мере, на эмоциональном уровне.
Ancak karısı, iki dünyayı duygusal düzlemde bir araya getirebiliyor.
Попробуй связать имя человека с какой-то его особенностью.
O insanın ismini, onunla alakalı bir şeyle ilişkilendir.
Нужно его связать.
Onu bağlamamız lazım.
Наверное, нам придется его связать?
Birilerini bağlarsak gerekebilir.
Нам нужно его связать.
Onu bağlamalıyız.
Его мог связать кто угодно.
Herhangi biri olabilir.
Я за то, чтобы его связать и передать полиции.
Onu bağlayıp polise teslim edelim, derim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]