Сегодня Çeviri Türkçe
85,402 parallel translation
Потому даже сегодня на моего помощника напали в моём же офисе... поэтому, уверена, вы понимаете мою обеспокоенность появлением агентов Щ.И.Т.а на моей частной собственности, особенно, если они желают мне вреда.
Bugün bile yardımcım, ofisimde saldırıya uğradı. Bu yüzden S.H.I.E.L.D. ajanlarının davet edilmeden evime gelmesi konusundaki endişemi anlayacağınıza eminim, özellikle de bana zarar vermek istiyorlarsa.
Она сбежала тогда, чтобы оставаться под прикрытием, но сегодня, я наконец могу сказать тебе... спасибо.
Açığa çıkmamak için kaçıyordu ama bugün nihayet söyleyebiliriz. Teşekkürler.
Сегодня
GÜNÜMÜZ
Коулсон сказал, если я хочу узнать, где ты был сегодня, мне стоит спросить, и он прав.
Coulson, bugün nereye gittiğini bilmek istiyorsam sana sormam gerektiğini söyledi ve haklıydı.
Со всем, что происходит, я не могу сегодня отправлять команду.
Bu karmaşanın içinde bugün bir ekip gönderemem.
Сегодня я встретил девушку из Щ.И.Т.а.
Bugün S.H.I.E.L.D.'den bir kadınla tanıştım.
Сегодня я впервые не мог посмотреть своей малютке в глаза.
- Bugün ilk defa küçük kızımın gözüne bakamadım.
Кое-кто сегодня уже пытался.
Bugün başka biri de öyle söyledi.
Сегодня впервые я не мог посмотреть своей малышке в глаза.
Bugün ilk defa küçük kızımın gözlerine bakamadım.
Ни один другой Центр не сообщил о незапланированных сбросах сегодня.
Bugün başka hiçbir bir merkez planlanmamış giriş rapor etmedi.
Я Сунил Бакши, и сегодня мы поговорим о правосудии.
Ben, Sunil Bakshi, Bugün adeletin yerini bulmasını konuşacağız.
Был бы рад увидеть её на шоу сегодня вечером.
Onu bu akşam yayınımda görmek isterim.
Патриот бы гордился тем, что мы сегодня сделали.
'Vatansever'bugün yaptıklarımızdan gurur duyardı.
И я вырастил его мужчиной, какой он есть сегодня.
Ve onu bugün olduğu yere ben getirdim.
Сегодня умрёшь только ты.
Bugün ölen sadece sen olacaksın.
Он один из высокопоставленных русских аналитиков, приглашённых сегодня на переговоры о Щ.И.Т.е, и посмотрите, кто его плюс один.
Bugün ki S.H.I.E.L.D. soruşturmasına davet edilen kıdemli Rus araştırmacılardan biri. Bakın yanında kimi getiriyor.
Ладно, может, сегодня, но как сказал Робби, мы - часть большей войны.
Pekâlâ, bugün kazanmış olabilir ama Robbie'nin dediği gibi : Biz daha büyük bir savaşın parçasıyız.
Просто скажите мне, я подняла сегодня 2000 $.
Bana şunu söyle... Bu gece iki bin dolar kazandım.
Сегодня только кофе?
Sadece kahve mi içeceksin bu sabah?
Ну, сегодня нужно вернуться пораньше.
Bu gece erken gelmen gerekiyor.
Мне сегодня еще доклад дописывать.
- Akţama hazýrlamam gereken ödevim var.
Те яйца, что ты принесла сегодня, были свежие.
Bugün aldýđýn yumurtalar taze ve iyiydiler.
Стучать надлежит потому, что сегодня эта комната - ее царство.
Kurallar geređi kapýyý çalmasý gerek çünkü bu gece bu oda eţinin kontrolünde.
Как у вас сегодня дела?
Bu sabah nasýlsýnýz?
Сегодня утром вас обслуживаю я.
Bu sabah size ben hizmet edeceđim.
Как у вас дела сегодня?
Bugün nasýlsýnýz?
Сегодня состоится Избавление.
Bugün arýnma günü.
Но долг - суровая надсмотрщица, и это во имя долга мы собрались здесь сегодня.
Kadýn olarak görevlerimizden biri de bu. Görevimizi yerine getirmeliyiz. Burada olmamýzýn sebebi de bu.
Сегодня вечером, в его кабинете.
Bu gece ofisinde.
Сегодня особенный день.
Bugün özel bir gün.
Я сегодня собираюсь навестить малышку Анджелу.
Bugün Angela bebeğin ziyaretine gideceğim.
Сегодня состоится Избавление.
Bugün tören var.
Сегодня ты позже обычного.
Bu sabah her zamankinden daha da geç geldin.
Из того, что я слышала, у тебя было время сорваться на помощниках сегодня утром.
Duyduğum kadarıyla bu sabah avukatlara oldukça kötü davranmışsın. Bunu sana kim söyledi?
Но я обязательно тебе расскажу сегодня вечером.
Döndüğünde sana olanları anlatırım.
Сегодня мой первый день,
Bugün benim ilk günüm.
Мне очень нужно увидеть тебя сегодня, если это возможно.
Fakat bu gece seni görmeye ihtiyacım var eğer mümkünse.
Я не поняла, что у нас сегодня девичник!
Hanımlar gecesi olduğunu bilmiyordum.
Или, может сегодня девичник.
Ama belki de bu gece hanımlar gecesidir.
Сегодня вы будете состязаться в нескольких испытаниях, разработанных для проверки ваших способностей.
Bugün yeteneklerinizi sınamak için hazırlanmış bir dizi sınavdan geçeceksiniz.
Но сегодня мы будем практиковаться в Церемонии.
Ama bugün seremoni için çalışıyoruz.
Судя по твоей карте, сегодня день Церемонии.
Kaydına göre, bu gece seremoni gecesi.
Я тут... думал, возможно, мы могли бы устроить... матч-реванш сегодня.
Ben... düşünüyordum da... belki de bu gece... rövanş yapabiliriz.
Это кто у нас сегодня ранняя пташка?
Evet, bugünün erkencisi kim bakalım?
Сегодня я буду спать у себя.
Bu gece kendi evimde kalacağım.
Мне просто очень нужно увидеться с тобой сегодня.
Bugün gerçekten seninle görüşmem gerek.
Ты имеешь ввиду, например, сегодня после обеда или позже, например, после встречи с доктором Агард? – Что?
- Sonra derken öğleden sonra mı yoksa Doktor Agard'ı gördükten sonra mı?
Но не сегодня, потому что у меня ол-ин, а у тебя ничего.
- Her zaman pokerde benden daha iyi olduğunu söylerdin. Bugün şansına küs, çünkü ben her şeyi ortaya sürdüm ve senin elinde hiçbir şey yok.
Сделаем это сегодня днем, после похода за покупками.
Bu akşam alışverişten sonra yaparız.
Поспишь сегодня.
Hadi.
Сегодня же у нас день Церемонии.
Bu akşam seremoniyi yapacağız.
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня прекрасный день 43
сегодня понедельник 47
сегодня мой день рождения 87
сегодня не получится 33
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вечером 840
сегодня днём 36
сегодня прекрасный день 43
сегодня понедельник 47
сегодня мой день рождения 87
сегодня не получится 33
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вечером 840