English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ С ] / Сестрица

Сестрица Çeviri Türkçe

160 parallel translation
А сестрица Юфи?
Euphie nasıl?
" Сестрица, выглянь!
" Dikkat et küçük kardeş, dikkat et.
И, как сестрица, будете жаловаться маменьке, что я опять прыгал.
Demek beni gözetliyorsun, sen de ablan Suellen gibi annene yine atladığımı söylersin artık.
Она куда хуже, чем была ее сестрица.
Diğerinden daha kötüdür.
Ты почти заполучила меня, сестрица, потому что рассказала почти правду.
Neredeyse beni kandırıyordun kızım, çünkü neredeyse gerçeği anlattın.
Здравствуйте, сестрица.
Abla, bu sensin.
Всё, пока! Сестрица Бланш... Воттебе маленький памятный подарок на день рождения.
Kızkardeş Blanche doğumgünün anısına sana küçük bir şey aldım.
"Приглашаю свою мать с молодыми танцевать. Она твиста мастерица лучше, чем моя сестрица".
"I'm Taking Mom to the Junior Prom Beause She's a Better Twister Than my Sister."
Что вы стоите, сестрица, толкайте! Толкайте же!
Haydi rahibe, sen de it!
Давайте, моя сестрица, спасшая меня от проклятых индейцев.
Haydi, beni kahrolası Yaqui'lerden kurtaran güzel rahibem.
Спокойнее, сестрица, Ваш супруг умен и добр.
- Sevgili kuzenim, kendine hakim ol.
- Куда, сестрица?
- Nereye gidiyorsun, kardeşim?
Да, я думаю о нём, но вижу личность, только что совершившую нечто ужасное, как сестра, что иногда встречается мне на улице. "Привет, сестрица".
Evet, onu düşünüyorum. Ama bu suçlu ben,.. ... onu sokakta rastladığım kız kardeşim gibi görüyorum.
Сестрица, мне безразлично, сколько у него голов! Дай только поесть.
Sevgili kardeşim, kocanın kaç tane başı olduğu umurumda bile değil.
Смотри, моя дорогая сестрица это твоя деревенщина...
Bak, benim tatlı kardeşim, o senin koca ayın.
Доброе утро, Мисс матерь-сестрица.
Günaydın Hanım Anne.
- Я понял Вас, матерь-сестрица.
Dinliyorum Hanım Anne, dinliyorum.
Матерь-сестрица всегда присмотрит!
Hanım Anne sizi hep gözetir.
Матерь-сестрица, Вы наговариваете на меня уже 18 лет.
Hanım Anne, 18 yıldır bana veriştirir durursun.
Это может занять немного времени, матерь-сестрица.
Bu iş biraz uzun sürecek, Hanım Anne.
Матерь-сестрица - старая женщина.
Hanım Anne'n yaşlı bir kadın.
Да, матерь-сестрица.
Peki, Hanım Anne.
Матерь-сестрица, почему ты такая жесткая с Мэром.
Hanım Anne, neden Reis'e bu kadar kötü davranıyorsun?
Ничто не сравнится с запахом свежих цветов. Ты не согласна, матерь-сестрица?
Çiçek kokusu gibisi yoktur, değil mi Hanım Anne?
Ты совершил хороший поступок и матерь-сестрица.. .. просто хотела поблагодарить тебя за него.
İyi bir şey yaptın, ve Hanım Anne sana teşekkür etmek istedi sadece.
Главное, чтобы моя сестрица явилась.
- John, sonunda başardın. - Evet.
- Сестрица!
Kardeşim!
Ага, расскажи мне об этом, сестрица.
Evet haklısın can kardeşim.
Моя сестрица замерзла
# Büyük kız kardeşim çok üşümüştü dışarıda #
Одевай, дорогая сестрица, наряд, княжеский замок велик, богат.
Giyin kardeşim, elbiselerini giyin ; Kraliyet kalesindeki parti için.
Сестра, сестрица, позволь спросить, зачем топор вам в лес уносить?
Sevgili kız kardeşim, söylesene bana ; Neden alıyorsun o baltayı yanına?
Приехала её сестрица, чертовски учёная особа! Чертовски!
Debin kız kardeşi çok... dik kafalı bir kız.
Моя собственная чёртова сестрица не пускала сюда своих детей.
Benim kendi kız kardeşim bile çocuklarının buraya gelmesine izin vermemişti.
Ну, сестрица Найтингейл, ты совершил доброе дело, прямо как в душевном эпизоде из какого-нибудь... чего угодно.
Pekala, muhbir hemşire İyi niyet görevini yerine getirdin. Mutluluk verici bir sahne...
— Максимум миллион, сестрица.
- Maksimum bir milyon dolar.
А его младшая сестрица, должно быть...
O halde kız kardeşi...
Давно, сестрица.
Bir zamanlar.
Он прав. Сестрица, ты должна решиться, наконец.
Birazcık rom içemeyeceksem anlamı ne o zaman?
Как дела сестрица?
- April. Nasıl gidiyor, kardeş?
Джулия, твоя сестрица приехала.
Julia, kız kardeşin geldi.
Есть идеи, куда испарилась сестрица?
Nereye gittiğini bilen var mı?
Сестрица, ты мне вчера 6 раз звонила.
Dün gece senden dört boş mesaj almışım.
Итак, у нас зелёный берет, морский котик, и сестрица из Бруклина.
Bir Yeşil bereli, bir SAT komandosu, ve Brooklynli bir rahibe sıraya girmiş.
Наконец, сестрица из Бруклина понтуется внутрь.
En sonunda, Brooklynli rahibe kasıla kasıla yürümüş.
Ну и кота моя сестрица выбрала.
Kız kardeşim iyi bir erkek kediyle evlendi!
Погоди-ка, сестрица.
Dur bir dakika, ablacığım.
Такими темпами я ничего не добьюсь до выпускного... сестрица.
Mezun olmadan bir şey söyleyemem... Teşekkür ederim abla.
Прости, матерь-сестрица.
Kusura bakma Hanım Anne.
А теперь, дорогая сестрица, мы подождём, пока не появится
Şimdi, sevgili kardeşim.
Забавно живет сестрица!
Buraya iyi göz attım, çok eğlendim.
Сестрица!
Kayano!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]