English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ С ] / Сироп от кашля

Сироп от кашля Çeviri Türkçe

55 parallel translation
Сироп от кашля, чуть не забыла!
Öksürük şurubunu içirmeyi unuttum.
У меня есть сироп от кашля, могу поделиться.
İstersen, evde bir şişe öksürük şurubum var.
Нет, сэр, бронхиальный бальзам, сироп от кашля.
Bronşit. bronşitim için ; öksürük şurubu.
Ладно, сделаешь парочку "Пламенных Гомеров"? - Сироп от кашля есть?
Neden bize...... birer kadeh Ateşli Homer yapmıyorsun?
Сироп от кашля.
... öksürük şurubudur.
Обыкновенный легальный детский сироп от кашля.
Pek birşey değil ama basit, sade, ve hepsinden öte bildiğimiz öksürük şurubu.
Мадам, вы пьете сироп от кашля? Евреи-блондины, господа. Прямее спину!
Soğuk algınlığı ilacı mı aldınız hanımlar?
- Купи мне тогда сироп от кашля?
- Bana öksürük şurubumdan alır mısın?
Там есть красное пятнышко, где я пролила вишневый сироп от кашля.
Arkasında küçük ve kırmızı bir leke var. Oraya vişneli öksürük şurubu dökmüştüm.
Когда будете возвращаться, не могли бы вы захватить сироп от кашля?
Gelirken öksürük damlası alabilir misin?
Но не забудьте сироп от кашля.
Öksürük damlasını da unutma.
Натали, мне необходим этот сироп от кашля.
Natalie, Bana öksürük damlası lazım.
У нас есть здесь какой-нибудь сироп от кашля?
Hiç öksürük şurubumuz var mı?
По вкусу похоже на сироп от кашля.
Öksürük şurubuna benziyor.
Дети спят и сироп от кашля не тронут.
Ve öksürük şurubuna dokunulmamış.
Сироп от кашля с кодеином.
Kodeinli öksürük şurubu.
Она как сироп от кашля.
Bebek formülü gibi.
Ибупрофен, глазные капли... сироп от кашля.
İbuprofen, göz damlası, öksürük şurubu.
Ты хочешь сироп от кашля?
Öksürük şurubunu mu?
Расслабься, это сироп от кашля "Найквил".
- Sakin ol Nyquil içiyorum.
Я хочу купить сироп от кашля, но там лежат только такие карточки.
Öksürük şurubu almak istiyorum ama sadece kart bulabildim.
Похоже, сироп от кашля необходим для приготовления метамфетанина, поэтому мы не можем продавать его кому угодно.
Öksürük şurubu metamfetamin laboratuvarlarının ana bileşeni olduğu için bunu herkese satamayız.
Ну, Севен Ап, сироп от кашля и котейль Джолли Рэнчер.
Seven-Up gazoz, öksürük şurubu ve bir Jolly Rancher karışımı.
Ну, сироп от кашля там тоже есть.
- Biraz da öksürük şurubu var.
И аспирин есть, и сироп от кашля...
Aspirin ve öksürük şurubu... Tienen aspirin y cough syrup y- - Üzgünüm.
И аспирин и сироп от кашля!
Aspirin, öksürük şurubu, ne varsa.
По вкусу похоже на сироп от кашля.
Tadı öksürük şurubu gibi.
Мне... нужен какой-нибудь сироп от кашля.
Benim... öksürük şurubuna ihtiyacım vardı.
Сироп от кашля.
Öksürük şurubu.
Сироп от кашля.
Öksürüp şurubu.
И... сироп от кашля.
Boğazım için de bir şurup...
Чем? Тассидекс. Кодеиносодержащий сироп от кашля, сильнодействующий наркотик.
Morfin bazlı öksürük şurubu, epey etkili uyuşturucu bir ilaçtır.
Сироп от кашля?
- Öksürük şurubu mu?
О, Боже, где мой сироп от кашля?
Öksürük şurubum nerede?
- Всё остальное на вкус, как сироп от кашля.
- Her şeyin tadı öksürük şurubu gibi.
Мне нужен сироп от кашля.
Öksürük şurubu gibi birşeye ihtiyacım var.
Так, ладно. Эмили пьёт сироп от кашля.
Tamam, öyleyse, Em öksürük şurubu alıyor.
- Что с ней? Наверное, это сироп от кашля.
Öksürük şurubu olmalı.
Ты то же самое говорила в аптеке насчёт пути распространения дрожжевой инфекции, и всё-таки в прошлую субботу снова там была, притворяясь, что покупаешь детский сироп от кашля.
Online eczanedeki, vajinal mantar enfeksiyon ilacı için de öyle demiştin. Ama geçen cumartesi çocuklar için olan öksürük şurubunu alır gibi yapıyordun.
Не нужно было пить этот сироп от кашля.
O kadar öksürük şurubu içmemeliydin.
Усыпим её. Дадим детский сироп от кашля.
Onu uyutacak bir şey, çocuk öksürük şurubu verelim.
Когда однажды, я болел, Сью принесла мне куриный суп и сироп от кашля.
Çok kötü grip olduğum zaman bana tavuk çorbası ve öksürük şurubu getirmişti.
И сироп от кашля.
Ve öksürük şurubu.
- ( энджи ) Да, потому что сироп от кашля красный... а что-то было голубым.
Evet, çünkü öksürük şurubu kırmızı ve bir de mavi bir şey yemişim.
Он говорил, что они на вкус как сироп от кашля.
- Öksürük şurubu gibi derdi.
Даррен, я дам тебе сироп от кашля, хорошо?
Sana biraz öksürük şurubu getireyim Tamam mı Darren?
Это есть в симптомах, и мы нашли сироп от кашля у него в аптечке.
Öksürmüyordu ki.
- Сироп от кашля.
- Öksürük şurubu.
Оксикодон, сироп от кашля, весь набор. Уличная цена... 80 штук.
Sokak fiyatı 80.000 Dolar.
Мне не нравится пить сироп от кашля из маленьких чашечек.
- Hey. - Hayır.
"Сироп от кашля"
Tamamen doğal bebek öksürük şurubu. /!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]