English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ С ] / Сироты

Сироты Çeviri Türkçe

189 parallel translation
В некоторых деревьнях Лас Хурдес большинство детей - pilus ( сироты ).
Las Hurdes'in bazı köylerinde, birçok çocuk yetimdir.
Может быть они все сироты?
O zaman, onlar yetim.
Все сироты!
Bütün yetimler de buradaymış..
Пусть дети-сироты его простят, Путь и у них такой.
Yakarır sadece ; yetim çocukları onu affetsin ve anlamaya çalışsınlar diye.
Они бродяги, сироты.
Paryalar, kimsesizler.
Если копнуть глубже, они не сироты, а проститутки. Ты пришел ради этого рассказа?
Eğer arşivlere bakacak olursan göreceksin ki onlar yetim değil, fahişeydi.
Я не думаю, что эти потенциальные чемоданы - сироты.
Sanmam ki bu müstakbel el çantaları yetim olsun.
Уже не сироты мы,
# Yetimler gibi
подкатываются к тебе со своими радушными улыбками, со своими листовками, флагами, жалкие чемпионы по утраченным большим возможностям, печальные шансонье, известные только в кругу своих друзей, несчастные сироты, продающие салфетки, тощие вдовы, защищающие животных.
O güzel gülümsemeleriyle, ellerindeki kitapçıklarıyla bayraklarıyla sana yanaşıyorlar : Büyük davaların zavallı savaşçıları arkadaşları için para toplayan hüzünlü şarkıcılar tabak altlığı satan, sömürülmüş yetimler hayvanları koruyan sıska dullar.
Тут есть сироты, или воспитанницы, или...
Bazıları yetim... ya da koruma altında ya da- -
Молитва сироты понесется к небесам как ласточка.
Bir yetimin duası bizi.. çayırkuşu gibi göklere çıkartır.
Так что мы оба - - сироты.
İkimiz de yetimiz demek.
Сироты в Индии, в Африке дети, больные СПИДом.
Hindistan'daki yetimler. Afrika'daki Aidsli çocuklar.
Нет, мы сироты, то есть наш отец жив, но он в Нью-Йорке и уже много лет нам не пишет.
Hayir, bizler yetimdik. Aslinda babamiz yasiyor. Fakat New York'ta.
Дети-сироты находят своих родителей.
Yetim çocuklar aileleriyle buluşuyor, falan filan.
Кардассианские дети-сироты войны.
Kardasyalı savaş yetimleri, Komutan.
Мы тоже сироты.
Bizim anne ve babamız da öldü.
В науке все мы сироты... лучше сказать, незаконнорожденные.
Bu alanda çalışanlar da öksüz ve yetim olarak nitelendirilebilinirler.
Выжившие и сироты Шоги-тай.
Shogi-Tai'nin sağ kalanlarını.
Все будет в порядке. Он у сироты.
Buna gerek kalmayacak.
Сироты быстро понимают, что это бесполезно.
Yetim bebekler bunun mantıksız olduğunu bilirler.
Они все сироты? - Это же приют.
- Evet, burası bir yetimhane.
Послушай, детка, мои клиенты совсем не монахини и сироты, но я...
Bak çocuk, müşterilerim rahibeler ve yetimlerden oluşmuyor ama...
Как мать скончалась и ее схоронили, сироты детки остались ;
# Bir anne öldü ve gömüldü toprağa, # # Küçük yetimlerini geride bırakarak. #
Фикри, чего ты хочешь от бедного сироты?
Ulan yürü, siktir, amına koyduğumun çocuğu! - Fikri ağabey, ne yapıyorsun? Fikri dur!
Масоны, Опус Деи, Институт Грамши Ассоциация Маркиджана, Общество охотников францисканцы, ветераны войны сироты войны
Masonlar, Opus Dei, Gramsci Enstitüsü Marches Kuruluşu, Hunters Cemiyeti Katolik Kardeşler, Savaş Gazileri ve Yetimler.
Сироты.
Yetimler.
Сироты! Это моя труппа.
Öksüzler, bu benim kumpanyam.
Труппа, это сироты.
- Kumpanyam, öksüzler.
Бодлеровские сироты, время на исходе!
Baudelaire yetimleri danışmaya.
Бодлеровские сироты, накрывайте на стол!
Baudelaire yetimleri danışmaya.
Их будущее было в тумане. Но сироты не теряли оптимизма и надеялись, что их новый опекун окажется лучше прежнего.
Onları nelerin beklediği belirsizdi ama bir sonraki vasilerinin öncekinden iyi olacağı konusunda iyimserdiler.
Большинство из них - сироты.
Bunların çoğu yetimdir.
- Они сироты.
Onlar yetim!
Откуда у сироты фамилия?
Bir yetimin nasıl ismi olabiliyor?
И, где бы ты ни оказался, мне обещай с мечом придти Туда, где сироты Эльзаса к нам тянут рученьки свои.
Sonra ne olursa olsun, gidip ellerini bize açan Alsace'ın çocuklarını bulacağınıza söz verin.
- Сироты?
- Kimsesizler mi?
Ему нужны только девочки-сироты.
Sadece kimsesiz çocukları hedef alıyor.
Без пенсии вдовы, без хлеба сироты
Efendimiz Haşmetli 4.
Многие из них сироты, или же из бедных семей.
Ya da biçaredir ailesi.
Сироты рады любому, кто согласен за ними присматривать.
Yetimler onlara ne verilirse onu alır.
Некоторые сироты получают слишком большую материнскую заботу от пингвинов, чьи цыплята не выжили.
Bazı öksüzler, kendi yavrusu ölen annelerin aşırı bakımına maruz kalabilir.
Чёртовы сироты!
Lanet olası yetimler!
Да, вы, сироты, должны помогать друг другу.
Evet, siz yetimler birbirinize yardımcı olmalısınız.
Все в моём додзё – раненые сироты.
Benim dövüş okulumda, hepimiz yaralı yetimleriz.
Так что, лучше сразу сказать, что мы все сироты.
Böylece ilk olarak, bilmeniz açısından, hepimiz öksüz veya yetimdik.
Нас объединяло нечто большее, чем то, что мы сироты.
Bizleri birbirimize bağlayan şey yetim olmamızdan daha öte bir şeydi.
В ученики попадают с рождения - сироты, брошенные младенцы.
Bu adamlar doğuştan seçilirler... istenmeyen bebekler, öksüzler.
Это история одинокой Лилу, маленькой сироты нарвала.
Küçük yetim boynuzlu balina, Yalnız Leelu.
Сироты, как и ты.
Sizin gibi yetimlerdi.
Это необязательно. У нас сироты моют полы.
Buna gerek yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]