English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ С ] / Слава богу

Слава богу Çeviri Türkçe

6,000 parallel translation
Ноа, слава Богу. - Анджела?
Noah, Tanrı'ya şükür.
Слава богу, средневековый закон никто не отменял.
Çok şükür ki ortaçağ kanunları hiçbir zaman yürürlükten kalkmadı..
Слава богу!
Çok şükür!
О, слава Богу!
Tanrı'ya şükür.
Слава Богу, только свою.
Neyse ki başkasına zarar vermedim.
Слава богу, что в конце концов я не стала уделять ему много внимания.
Tanrı'ya şükürler olsun ki, nihayetinde dikkate almamışım.
Святой отец, слава богу вы здесь!
İyi seyirler dilerim. Peder, Tanrı'ya şükür burdasınız.
Да. Господи, слава богу!
Berbat bir fikirdi.
Слава богу, ты дома.
Çok şükür evdesin.
Слава Богу, тебя заменили.
Harika. Tanrıya şükür, yerini değiştirmişler.
Слава Богу... твоя причёска в порядке.
Şükürler olsun saçına bir şey olmamış.
Слава Богу.
- Tanrı'ta şükürler olsun.
Теперь... Слава Богу, что он есть.
Şimdi ise Allah'a şükür doğurmuş diyorum.
Слава богу, ты... в порядке.
Çok şükür... iyisin.
Слава богу, кофе.
Yaşasın... kahve.
Слава богу ты в порядке.
- Çok şükür bir şeyin yok.
Слава Богу.
Tanrıya şükür.
- Слава Богу!
- Tanrı'ya şükür.
Она была в безопасности, слава Богу.
Çok şükür güvendeymiş.
Слава Богу?
Şükür mü?
Слава Богу.
Tanrı'ya şükür.
О, слава богу, Фил.
- Tanrı seni korusun Phil.
— Ага, слава богу, что я запустил эти проклятые фейерверки, да?
Evet, neyse ki o havai fişekleri ateşledim, değil mi?
Правда? Ну слава богу.
- Eğer senin evine çıkmama izin verirsen.
Слава богу.
Çok şükür.
Небольшая слабость, но... она не впилась мне в шею, слава Богу.
Biraz güçsüzüm ama Tanrı'ya şükür beni boynumdan yakalayamadı.
Да, слава Богу.
Evet, Tanrı'ya şükür.
Слава Богу.
Şükürler olsun.
Слава Богу.
Çok şükür.
Но, слава Богу, здесь не Китай.
Neyse ki Çin'de değiliz.
Нет, слава богу.
Tanrı'ya şükür çalışmıyorum.
Слава богу.
Baruch hashem.
Эбби. Слава богу.
Şükürler olsun.
Слава богу.
- Şükürler olsun.
Слава богу ты пришел.
Çok şükür geldin.
Дилан, слава Богу. Слава богу, ты здесь.
- Dylan, çok şükür geldin.
Думаете, вы бы услышали ликование : "Слава Богу! Наконец-то ФБР!"?
Sizce herkes "tanrıya şükür, FBI geldi" mi derdi?
Мм-хмм. Ну, слава Богу, они не убили Дилан.
Neyse ki Dylan'ı öldürmemişler.
Ох, слава богу, Я не был уверен что получится сделать это.
- Şükürler olsun. Başarabileceğimizden endişeliydim.
Слава богу, мы вернулись!
- Çok şükür eve döndük.
Слава богу, Калеб в порядке.
Tanrı'ya şükür Caleb sapasağlam.
Слава Богу.
Neyse ki.
- Слава богу.
- Tanrı'ya şükür.
- Слава богу за Вай.
- Doğru. Çok şükür. Allah Vi'dan razı olsun.
Слава богу, он на месте.
Şükürler olsun ki güvende.
Слава Богу. Мэгги, ничего, милая.
- Tanrıya şükür, Maggie sorun yok tatlım.
Слава богу!
Çok şükür.
Слава Богу.
- Hele şükür.
Ты выбрал мое блюдо, сладкий! - Слава Богу.
Benimkini seçtin, hayatım!
- О, слава богу.
- Tanrı'ya şükür.
Слава богу ты здесь.
Çok şükür buradasın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]